今さっき、テレビを見ていた主人が
「ちょっと、これ見て~」と私を呼びます。
「何」
”どっちの料理ショー”ではなくて、
今は”どっちの旅ショー”になっているのですが
そのなかで、横浜中華街が紹介されていて
「長崎ちゃんぽん」の「ちゃんぽん」の語源が
なんと
台湾語(もしくは中国福建省の人が話す閔南語)の
”ご飯食べなさい”と言う意味の”ちゃぷん”が訛って
「ちゃんぽん」になったとか・・・・・
本当かなぁ
「ちゃんぽん」はいろんな食材がごちゃまぜに入っているから
食材をちゃんぽんするという意味の「ちゃんぽん」だと
主人も私も思っていました。
へ~~~~~、でしょ