薔薇シリーズ153
▼悪の華と薔薇12(緑の目のヴィーナス5)マリーに捧げられた「あるマドンナに」です。最初は甘い表現が続きますが、最後は強烈な言葉で締めくくられます。A une Madone(あるマドンナに) Ex-voto dans le goût espagnol(スペイン風奉納物)Je veux bâtir pour toi, Madone, ma maîtresse,マドンナよ、恋人よ、私はお前のために、Un autel souterrain au fond de ma détresse,私の苦悩の奥深くに地下の祭壇を建てよう。Et creuser dans le coin le plus noir de mon coeur,そして私の心の最も暗いその片隅の、Loin du désir mondain et du regard moqueur,世俗の欲望や嘲りの視線から遠く離れた場所に、Une niche, d'azur et d'or tout émaillée,紺碧と黄金をちりばめた壁がんを掘ろう。Où tu te dresseras, Statue émerveillée.そこでお前は、息をのむような彫像としてそびえ立つのだ。Avec mes Vers polis, treillis d'un pur métal私の洗練された「詩句」で、水晶の脚韻をSavamment constellé de rimes de cristal巧みに刻んだ純金属を編みこんで、Je ferai pour ta tête une énorme Couronne;お前の頭上に輝く巨大な「冠」を作ろう。Et dans ma Jalousie, ô mortelle Madoneそして私の「嫉妬」を裁断して、おお、生身の聖母よ、Je saurai te tailler un Manteau, de façonお前のために「外套」を仕立てよう。野暮で、Barbare, roide et lourd, et doublé de soupçon,ごわごわして、重く、裏地には猜疑心を当てたその外套はQui, comme une guérite, enfermera tes charmes,哨舎の番兵のように、お前の魅力を包み込むはずだ。Non de Perles brodé, mais de toutes mes Larmes!その縁を飾るのは「真珠」ではなく、私が流す「涙」のすべて!Ta Robe, ce sera mon Désir, frémissant,お前の「服」には、私の「情欲」がなろう。わななき、Onduleux, mon Désir qui monte et qui descend,波打つ私の「情欲」は、登っては降り、Aux pointes se balance, aux vallons se repose,尖った場所ではバランスを取り、谷間では休息する。Et revêt d'un baiser tout ton corps blanc et rose.そして、お前の白くて薔薇色の体中をキスで覆いつくすのだ。Je te ferai de mon Respect de beaux Souliers私の「尊敬」からは美しい「靴」を作ろう。De satin, par tes pieds divins humiliés,繻子でできたその靴は、お前の清らかな足に虐げられながらも、Qui, les emprisonnant dans une molle étreinte柔らかな抱擁でお前の足を包み閉じ込め、Comme un moule fidèle en garderont l'empreinte.忠実な鋳型のように、その形を刻み続ける。Si je ne puis, malgré tout mon art diligent私の丹念な技巧にもかかわらず、Pour Marchepied tailler une Lune d'argent銀色に輝く「月」を「台座」に刻むことができないなら、Je mettrai le Serpent qui me mord les entraillesお前が踏みにじり、嘲ることができるように、Sous tes talons, afin que tu foules et railles私の内臓を食いあさる「蛇」をお前の踵の下に置こう。Reine victorieuse et féconde en rachats誇らかで、あがないの気持ちにあふれた女王よ、Ce monstre tout gonflé de haine et de crachats.その蛇の怪物は憎しみと痰で腹が膨れているのだ。Tu verras mes Pensers, rangés comme les Cierges「処女の中の女王」によって華やぐ祭壇の前、Devant l'autel fleuri de la Reine des Vierges「大蝋燭」のように並べられた私の「思考」がEtoilant de reflets le plafond peint en bleu,蒼く彩られた天井を星のように照らし出しながら、Te regarder toujours avec des yeux de feu;燃えるような眼差しで、いつもお前を見守っていることを知るだろう。Et comme tout en moi te chérit et t'admire,私の中のすべてがお前をいつくしみ、崇拝しているように、Tout se fera Benjoin, Encens, Oliban, Myrrhe,すべてが「安息香」、「薫香」、「乳香」、「没薬」となるだろう。Et sans cesse vers toi, sommet blanc et neigeux,そして、白い雪に覆われた高峰であるお前を絶えず目指しながら、En Vapeurs montera mon Esprit orageux.狂おしく乱れた私の「精神」は、「水蒸気」となって昇っていく。Enfin, pour compléter ton rôle de Marie,最後に、お前の「聖母マリア」としての役目をまっとうさせるために、Et pour mêler l'amour avec la barbarie,そして、愛情と残酷を混ぜ合わせるために、Volupté noire! des sept Péchés capitaux,邪悪な快楽よ! 私は後悔に満ちた死刑執行人として、Bourreau plein de remords, je ferai sept Couteaux七つの「大罪」を使って、七つの「小刀」を研磨しよう。Bien affilés, et comme un jongleur insensible,そして、非情の大道芸人のように、Prenant le plus profond de ton amour pour cible,お前の愛の深奥を標的にして、Je les planterai tous dans ton Coeur pantelant,私はその「小刀」を打ち込もう、お前のあえぐ「心」に、Dans ton Coeur sanglotant, dans ton Coeur ruisselant!お前のすすり泣く「心」に、お前の血が滴る「心」に!(続く)ボードレールの心の深奥の風景・・・。