わが家で所蔵する元禄四年(1691)「通俗三国志」の古筆です。古筆は日本に1部しか現存しておりません。仙台藩の侍医・木村寿禎・大槻玄沢の所蔵となった。
「三国志」日本初翻訳・日本に唯一現存の古筆 額縁下に英文で「Three Kingdoms(Romance of the Three Kingdoms) 」〔和訳・三国志(三国志演義)〕と「英文表記」されております。 この表記はアメリカ・イギリスなど欧米の大学美術館等に展示の為の 「表記の仕様基準」に準拠し表記されているものです。 上の写真は額縁裏面の説明ラベル。 下の印は、木村寿禎(仙台藩医) 上の印は大槻玄沢(仙台藩医)の落款です。
カテゴリ:カテゴリ未分類
通俗三国志 巻之二十
曹操(そうそう)槊(ほこ)を横たえて詩を賦す 徐庶命(じょしょめい)を受けて、すでに兵を引いて出でければ、曹操(そうそう)も、「今は都のうち心にかかる事なし」とておおいに喜び、みずから馬に乗って、まず陸(くが)の陣を見巡(みまわ)り、そののち大船(たいせん)一艘を中央にうかべ、「帥(すい)」の字かきたる旗を立てさせ、左右みな水寨に傍(そ)うて弩(いしゆみ)千張(ちょう)を伏せおき、みずから将・・・・・《台の上に坐す。》 通俗三国志 巻之二十 曹操(そうそう)槊(ほこ)を横たえて詩を賦(ふ)す 曹操(そうそう)は徐庶(じょしょ)を差し向けたあと、やや落ち着きを取りもどし、馬に乗ってまず長江沿いの陸の陣営を視察し、ついで水上の陣営を視察した。曹操(そうそう)は大船に乗り込んだが、その中央には「帥(すい)」と記した旗印が立てられ、両側には水軍がずらりと並び、船上には千張の弓や弩(いしゆみ)の射手がひそんでいた。曹操(そうそう)は船・・・・・《上にすっくと立った。時に建安(けんあん)十三年(208)冬十一月十五日、天気は快晴、風は凪(な)ぎ波も穏やかだった。曹操(そうそう)は命令を出した。》 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
エラーにより、アクションを達成できませんでした。下記より再度ログインの上、改めてミッションに参加してください。
x
|