6362424 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

文春新書『英語学習の極意』著者サイト

文春新書『英語学習の極意』著者サイト

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
Dec 20, 2013
XML
カテゴリ:英語 la angla lingvo
 11月後半からトルコ語を集中的に勉強しています。

 7年前と半年前にも始めましたが、そのときはインセンティヴが足りなくて数週間で止めてしまいました。
 今回は、トルコ語もネイティブ並みに使える きれいなお嬢さんにお会いしたのがきっかけで、1ヶ月を過ぎても次々とトルコ語教材を読んでいます。
 
 今回は、林 徹 『トルコ語文法ハンドブック』 (白水社、平成25年刊) をまず読んだのが成功しました。他の本があまり触れない、トルコ語の不規則アクセントのことをしっかり書いてあるので、ようやくトルコ語の全体像がわかりました。

 わたしの語学のコツの 「いの一番」:
時速40キロで滑走路を走ったら、地球を一周しても離陸しない。離陸するには、最初にエンジン全開で加速を! ことばの全体像を、まずしっかりつかむこと。

 過去の経験から知っていること:
中級レベル (=辞書の例文を読むことが苦にならないレベル) に達しておかないと、外国語はすぐ忘れる。中級レベルに達しておけば、一生の宝になる。

 だから、せっかくのトルコ語は中級レベルに達するようがんばろうと思っています。



 新しいメールマガジン 「ニュース英語の句動詞」 は、15号まで出ました。快調です。読者がまだ少ないのが唯一の悩み。

 こちらのサイトで1ヶ月の試読ができます:
http://www.mag2.com/m/0001618141.html

 いま申し込めば、12月分が月初に さかのぼってタダで読めます。2ヶ月目の1月から月420円がクレジットカードで引き落としです。
 試読だけして終わりにすることもできるので、ぜひ のぞいてみてください。

 サンプル号の take off 特集を添付します。


◆■■■■■ ニ ュ ー ス 英 語 の 句 動 詞 ■■■■■◆
http://plaza.rakuten.co.jp/yizumi


         take off 軌道に乗る


◆■■■第015回■■■◆■■■◆■■■◆■■■◆■■■◆


 きょうも、まず新聞記事の抜粋を読みながら、語学ポイントの解説をします。

 take off 「離陸する」 という句動詞が使われています。そこから 「軌道に乗る」 「うまくいきはじめる」 という語義へと発展する用例を5つ、後半で読みます。
 take off は、簡単なようで いろいろ落とし穴のある句動詞です。


【きょうの表現】

The Obama Administration isn't known for its displays of

American resolve, but on Tuesday it did U.S. allies in

Asia and the cause of global security a service by sending

a pair of B-52 bombers over disputed islands in the East

China Sea.

The planes, which  t o o k  o f f  from a U.S. base

in Guam, deliberately entered a new Chinese Ministry of

Defense Zone without informing Beijing.  On Saturday

China announced the new defense zone that includes the

Senkaku Islands that belong to Japan but are claimed by

Beijing.

      [The Wall Street Journal, November 27, 2013]

<和訳>
オバマ政権は米国の国家的決意を誇示せぬことで知られている。
しかしこの火曜日 (11月26日) には、東支那海の紛争中の島々の上空に B52 爆撃機2機を飛ばして、アジアにおける米国の同盟諸国のため、さらには世界的安全保障の推進のための手助けをした。

グアム島の米軍基地から飛び立った爆撃機は、中国政府に通知することなく、中国国防部 (=国防省) が新たに設定した圏内に意図的に入った。

土曜日 (11月23日) に中国は、新たな防衛圏を発表した。
日本に帰属するが中国も領有権を主張する 尖閣諸島が、その防衛圏に含まれている。

 
 entered a new Chinese Ministry of Defense Zone というところ、機械翻訳させると たぶん 「新しい中国の防衛圏省に入った」 ということになるかな。

 Ministry of Defense Zone は、
× Ministry of [Defense Zone]
ではなくて
○ [Ministry of Defense] Zone
なわけですね。

 つまり Ministry of Defense という語群がまとまって1つの名詞として働き、次の Zone を修飾しているわけです。英語のこういう技が、読み手を戸惑わせます。

 the Senkaku Islands that belong to Japan but are claimed by Beijing というところは、はっきりと尖閣諸島が日本領であることをまず打ち出していて、好感のもてる表現です。

 とかく多いのが、the Senkaku Islands と the Diaoyu Islands (中国語の“釣魚列島”) を併記する書き方ですが、ウォールストリート・ジャーナルが併記表現に後退しないことを祈ります。

 「東支那海」 は、少なくとも日本領海について日本語では 「西沖縄海」 と呼ぼうというのがわたしの主張ですが、上の訳文では 「東支那海」 のままにしました。

  
【きょうの句動詞】

take off  飛び立つ、離陸する
      ⇒ 軌道に乗る、うまくいきはじめる、成功しだす


 take off は、ポピュラーな句動詞です。

 clothes を take off するなら 「服を脱ぐ」 だし、finger を take off するなら 「指を切断する」 の意味ですが、それはさておき、「離陸する」 もよく知られた語義です。
 それだけでは藝がないので、そこから発展した 「軌道に乗る」 の用法も、カバーしておきましょう。


The plane should  t a k e  o f f  on time.

  [Macmillan Phrasal Verbs Plus]

<和訳>
飛行機は時間通り離陸するはずだ。


 もっともオーソドックスな用例。離陸する take off の反対語は 着陸する touch down です。


As soon as I told them you were coming, they  t o o k  o f f.

  [The American Heritage Dic. of Phrasal Verbs]

<誤訳>
あなたがもうすぐ来るよと彼らに告げた途端、彼らは離陸した。

<正しい訳>
あなたがもうすぐ来るよと彼らに告げた途端、彼らはさっと立ち去った。


 ひっかけ問題ふうですが、take off が 「離陸する」 という意味に発展するひとつ前段階が、この 「急いで去る」 という語義でしょう。


Sales  t o o k  o f f  around the holidays. 

  [The American Heritage Dic. of Phrasal Verbs]

<わかるけど誤訳>
連休あたりには売上げが離陸した。

<正しい訳>
連休あたりには売上げが上向(うわむ)いた。


 飛行機が離陸するときに機首をぐいっと上げる感じで、売上げカーブもぐいっと上向くイメージ。


That new movie really  t o o k  o f f. 

  [The American Heritage Dic. of Phrasal Verbs]

<和訳>
その新しい映画は、みごとに当った。


 「当たる」 という語義発展表現で和訳すると、句動詞のニュアンスが伝わる納得感があるでしょ。


The comedy show  t o o k  o f f  on the evening news. 

  [The American Heritage Dic. of Phrasal Verbs]

<ほんとかよ訳>
コメディーショーは、夜のニュース番組で報道されて大当たりした。

<正しい訳>
コメディーショーは、夜のニュース番組をパロッた。


 これも、ひっかけです。 
 ほんとかよ訳は、take off は 「好評を博する」 ことなのだという思い込みから出発していますね。
 on the evening news を訳するときには首をかしげつつ 「ニュースで取り上げられたってことだろうなぁ」 と無理やり ねじふせた感じ。

 どうも不自然だなと感じたら、何かある! と勘ぐって辞書を引いてみることです。

 じつは、take off on という 「動詞+副詞+前置詞」 型の句動詞がかくれているのです。意味は 「パロる」 「真似をして茶化す」。
 『アメリカン・ヘリテッジ句動詞辞典』の定義は To mock something by imitating it とあります。
 

【ひとこと】
 
 句動詞 take off のアクセントは take OFF.
 「動詞+副詞」型の句動詞は、副詞部分を強く読む。

 take off on のアクセントは take OFF on.
「動詞+副詞+前置詞」型の句動詞も、副詞部分が強い。

 ところが、take-off という名詞として使うときはアクセントの位置が前に移って TAKE-off となります。


The pilot speaks to you again just before take-off. 

  [Macmillan Phrasal Verbs Plus]

<和訳>
パイロットは、離陸の直前に再度みなさまにお話しいたします。


 う~ん、この例文、ありそうでありえないような気がする。どういう状況で使われたんだろう……。


【和文英訳のお題】

「連休あたりには売上げが上向(うわむ)いた」

(「連休」は、さらりと holidays で。)



<<< サンプル号は以上です。ぜひご試読を! >>>

「ニュース英語の句動詞」
http://www.mag2.com/m/0001618141.html





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  Dec 21, 2013 11:56:19 AM
コメント(0) | コメントを書く


PR

フリーページ

泉ユキヲの観た・読んだメモ 44


観劇・読書メモ 1


観劇・読書メモ 2


観劇・読書メモ 3


観劇・読書メモ 4


観劇・読書メモ 5


観劇・読書メモ 6


観劇・読書メモ 7


観劇・読書メモ 8


観劇・読書メモ 9


観劇・読書メモ 10


観劇・読書メモ 11


観劇・読書メモ 12


観劇・読書メモ 13


観劇・読書メモ 14


観劇・読書メモ 15


観劇・読書メモ 16


観劇・読書メモ 17


観劇・読書メモ 18


観劇・読書メモ 19


観劇・読書メモ 20


観劇・読書メモ 21


観劇・読書メモ 22


観劇・読書メモ 23


観劇・読書メモ 24


観劇・読書メモ 25


観劇・読書メモ 26


観劇・読書メモ 27


観劇・読書メモ 28


観劇・読書メモ 29


観劇・読書メモ 30


観劇・読書メモ 31


読書メモ 32


読書メモ 33


34 観た・読んだメモ


35 観た・読んだメモ


36 観た・読んだメモ


37 観た・読んだメモ


38 観た・読んだメモ


39 観た・読んだメモ


40 観た・読んだメモ


41 観た・読んだメモ


42 観た・読んだメモ


43 観た・読んだメモ


購読雑誌リストアップ


泉ユキヲの美術館・画廊メモ 了


美術館・画廊メモ 1


美術館・画廊メモ 2


美術館・画廊メモ 3


美術館・画廊メモ 4


美術館・画廊メモ 5


美術館・画廊メモ 6


美術展・画廊メモ 7


美術館・画廊メモ 8


美術館・画廊メモ 9


美術館・画廊メモ 10


美術館・画廊メモ 11


美術館・画廊メモ 12


美術館・画廊メモ 13


美術館・画廊メモ 14


美術館・画廊メモ 15


美術館・画廊メモ 16


美術館・画廊メモ 17


美術館・画廊メモ 18


美術館・画廊メモ 19


美術館・画廊メモ 20


美術館・画廊メモ 21


美術館・画廊メモ 22


美術館・画廊メモ 23


美術館・画廊メモ 24


美術館・画廊メモ 25


美術館・画廊メモ 26


美術館・画廊メモ 27


美術館・画廊メモ 28


美術館・画廊メモ 29


美術館・画廊メモ 30


美術館・画廊メモ 31


美術館・画廊メモ 32


美術館・画廊メモ 33


美術館・画廊メモ 34


美術館・画廊メモ 35


美術館・画廊メモ 36


美術館・画廊メモ 37


美術館・画廊メモ 38


泉幸男のブックマーク


トランクルーム 1


トランクルーム 2


旧ホームページ掲載の記事から


中国詩人 牛 漢 の作品「半身の木」


松山市周辺の新たな鉄道整備案


伊澄航一俳句館


南川 航 詩集『ハイウェイの木まで』


「平成かなづかひ」のご説明


ぼくの小学一年生ケッサク作文


日記/記事の投稿

プロフィール

Izumi Yukio

Izumi Yukio

お気に入りブログ

写真集​『ウルトラマ… New! ITOYAさん

2024年8月ハノ… New! masapon55さん

柔道着のトニーもか… New! モイラ2007さん

ここも被害を受けた… New! ヨンミョン1029さん

シュガー(佐藤隆紀… YYCafeさん

田中一村展 みなみ*さん

ドラマ『錦糸町パラ… ききみみやさん

ボッチャくるめカップ Urara0115さん

岡崎市議選の一コマ seimei杉田さん

中道由貴子個展   … ギャラリーMorningさん

コメント新着

 リベラリスト@ Re:特定アジア、「特亜」という用語(11/04) 日本の繁栄を僻んでる? 今では日本が中国…
 通りすがり@ Re:「ございます」 を 「御座います」 と書く若い人たち(02/03) 私は30代後半ですが、中学生の頃から手書…
 名無し@ Re:「ございます」 を 「御座います」 と書く若い人たち(02/03) 嫌味ったらしい文章ですね、こんなメール…
 佐々木@ Re:リニア新幹線の迂回ルートごり押しは、長野県の恥だ(06/21) 11年越しの返信を失礼します。 現在、静岡…
 背番号のないエース0829@ 第二次世界大戦 映画〈ジョジョ・ラビット〉に、上記の内…

バックナンバー

Oct , 2024
Sep , 2024
Aug , 2024
Jul , 2024
Jun , 2024
May , 2024
Apr , 2024
Mar , 2024

カテゴリ


© Rakuten Group, Inc.
X