|
カテゴリ:カテゴリ未分類
あんま日記のタイトルとか関係ないです(迷惑
テスト真っ只中。 さぃ。伊達メガネです。 最近やっと オーストラリアへ向けての荷物を詰め始めました。 着替えのTシャツとかに 書いてある英字を訳さねばならんのだけども...。 もっさりめんどくさい。 めんどくさいけど 1つ1つ訳すと面白い。 『発砲』 『護衛隊』 『マジ良い感じー』 『楽園見つけた!』 とか。 今まであたしはこんなものが書いてある Tシャツを着ていたんだと思うと結構笑える。 そうだよね。 考えてみれば外人さんが 日本語で『これ事実じゃない』 とか書かれたTシャツ着てたらびっくりだよね。 Tシャツって言葉で升 秀夫が思い浮かんだ。 あの人のシャツには何が書かれているのか!!!!!!! 知りたい。 Tシャツ一枚譲ってくれませんか?!(何 今日、本屋で漫画でてないかなぁ~! とか思って本屋の中をぐ~るぐる回っていたら! 『COMIC WORLD』がっっ!! あぁ~。買わなきゃ。 とか思ってたら 中学生の女の子が『COMIC WORLD』を手にとっていました。 しかも最後の一冊を。 心の中でその女の子に向けて 『行け!行け!そのままレジへgo!!!!』 その子はちゃんと買ってました。 最近の子はリッチマンだ!!! うらやましか! んで、あたしも漫画購入。 何を買ったかっていうと 『PEACE MAKERくろがね』 (ほんとはくろがねって漢字なんです。変換できんかった。) お家に帰って もっひゃ~!って読んでたら1番最後に 『この巻を持ちまして一時休止とさせていただきます。』って。 うっわー!!!ショックー!!!!! お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2005.03.12 00:54:16
コメント(0) | コメントを書く |