2553233 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ニーハオ中国

ニーハオ中国

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Freepage List

2011/10/21
XML
カテゴリ:中国発見・気づき

義父母の家には親戚の人が時々泊まりに来ます。

ある日1階に下りてみると、親戚の人が来ていてびっくり。
びっくりしたのはつばめだけではなく、
義父母も突然の訪問に少々戸惑い気味。

「中国では、訪問前に連絡したりしないんですか?」

と義母に聞いてみると、

「そうだねえ、事前にいつ行くと連絡するのは、
 『ご馳走用意しておいてね』という風に思われるし、
 事前に連絡して行くような水臭い関係ではない、
 家族同様に扱ってくれていい(家にある適当な残り物を食べます)
 というのでアポなしで来るのだと思うけど、
 正直、突然来られると、ご飯の準備もないし、困るのよねぇ」

と義母。親戚と言っても、本当に気のおけない親戚ではなく、
ちょっと距離がある感じ。

「次は連絡してから来て下さいね、って言っておけば
 いいんじゃないですか」

と言ってみたが、義母、首を振るばかり。
そんなことは言えないらしい。
それは、「突然来られて迷惑だ」と
言うに等しいのかもしれません。

来るのもいつ来るか分からなければ、
帰るのもいつ帰るか分からない。

いつかの長期休暇に田舎から別の親戚が来た時に、
夫に、「親戚のみんなはいつ帰るの?」と
聞いてみたら、分からないという。
来るのはいつ行く(から迎えに来てほしい)と
連絡はあったようだけど、
「いつまで」という話はなかったらしい。
普通はいつからいつまで泊まるのでよろしくって
連絡があるものじゃないの?
親戚が来ている間は、夫が親戚を連れて北京案内など
アシストしたり、色々お世話もしなければなりません。
相手の予定が分からなかったら、
こっちの休日の予定も立てられないし、
いつまでいるのか聞いてみたらダメなの、
と言うと、帰る日を聞くのは、
「早く帰れ」という風に取られるので、
普通はあまり聞かないというのだ。
いつまででもいてくれていいよ、ということなのかも
しれないけど、先の予定が全く分からないというのは
日本人のつばめにしてみれば、心もとない。
「休暇は何日までで、仕事や子供の学校の準備などから考えて、
 たぶん○日ぐらいには帰るだろう」
とだいたいの日程を推測するのみ。
本当に帰る日を知ることが必要な場合は
それとなく聞くらしいけど、
そうじゃなければ帰る日については触れない
うちの家族です。

それにしても。

「事前に訪問の約束をする」→ご馳走準備して待ってて
「いつまで滞在するの?」→早く帰れ

まさかそんな意味に取られるとは、
日本人のつばめには想像もできず。
だけど、気のおけないはずの親戚づきあいで、
いつ来ていつ帰るかも聞けないなんて不便だなぁ。

中国人がみんなこんなだとは思わないし、
ビジネス現場ではこんな曖昧ではないのかもしれないけど、
なにげない会話が、本来の意味からかなり飛躍した意味に
解されることに驚きを隠せません。
中国人と会話する時は、単純に言葉どおり取るのではなく、
言動の裏に含まれる別の意味がないかどうか、
また自分の言動が別の意味に取られてしまっていないか、
注意しないといけないなー、と思うつばめです。
(注意していても、文化が違うから気付かないのだけど!)






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2018/01/08 01:19:31 PM
コメント(2) | コメントを書く
[中国発見・気づき] カテゴリの最新記事


Profile

つばめ@北京

つばめ@北京

Comments

つばめ@北京@ Re[1]:北京空港で娘が出迎えてくれた(09/07) ひまわりさんへ コメントありがとうござい…

Recent Posts

Archives

2024/11

Keyword Search

▼キーワード検索

Category

Favorite Blog

ホンコンスターオー… ホンコンスターオーさん

© Rakuten Group, Inc.
X