カテゴリ:バイリンガル教育
今日、わたしのブログを読んだ方が
「ガツーンと頭を殴られたような感じがした」 とのご感想をくださいました。 わたしの書いたことの どこがそこまでショッキングだったのかと思いきや、 「日中ハーフの息子や娘を持つ一人の父親として、無力で 子供達に真剣に向き合ってこなかったのではないかという自省」 とのこと。 なんて素敵なパパなんでしょう! うちの夫に見習わせたいぐらいです。 その方の息子さん2人は日本で生まれ育ちましたが、 日本で奥様の母語である中国語にはあまり触れずにきたそうで、 上海に引っ越してきてから、息子さんたちに中国語を学ばせようと たくさんの時間を割いて埋め合わせをしようとしている、 逆に、上海生まれ上海育ちの娘さんはすでに、 日本語で話しかけても中国語で返してくるほど 中国語が流暢になっているとのこと。 その方はいろいろ反省されているようですが、 わたしは、日中ミックスの子どもたちは、 生まれた場所も環境もそれぞれ違って一概に比較できないものだし、 ふたつ(以上)の言葉と文化に触れながら育った人は、 その言葉と文化の習得具合やそのバランスもひとりひとり違っていて、 「みんな違って、みんないい!」 とわたしは思っています。 北京でも日中ミックスの子供たちに接する機会がありますが、 日本人学校に通ってて日本語は 日本で育つ日本人並みに完璧だけど中国語はあまり、、という子、 うちの子のように日本語も中国語もまあまぁかな、みたいな子(笑)、 中国ローカル校で現地の子さながらにガンガン勉強してて、 中国語は純中国人のお子さんにも負けないけど日本語はできない子など、 言葉と文化のミックス具合のバランスは様々です。 私たち親は日本人ですので、 つい子供が日本語をどのぐらいできるか、 というところばかりに目が行きますが、 もうひとつの言語がどうか、ということもありますし、 一概にこれが正解、不正解と言えるものではありません。 ふたつの言葉と文化に触れながら育ったこと自体が その子の特徴だと思いますので、 子供たちにはそのことを大事にしていってもらいたいな、 と思っています。 その方の息子さんたちが、 日本で育ち、日本語がしっかりできることは素晴らしいと思いますし、 中国で育つ娘さんが中国語がしっかりできることも素晴らしいと思います。 私たち親は欲張りですので、 どちらの言葉もよくできてほしいと思ったりするのですが、 どちらも完璧に、というのは、 「一般のお子さんの2倍のタイトなスケジュールで勉強させる!」 ぐらいの覚悟がないかぎり、難しいと思っています。 特に学校教育を受けないほうの言語を その言語で学校教育を受けた人並みにもっていくのは 相当難しい(特に読み書き)。。。←うちは無理です だからひとつの言葉がしっかりできる純粋なモノリンガルもよし、 バイリンガルは1つ1つの言葉をモノリンガルと比較すると及びませんが、 ふたつの言語と文化を知っていること自体が アドバンテージになりますので、 それもまたよし、と考えることにしています。 また、子育てには、言葉以外にも いろいろ大切なことがあると思いますので、 言葉だけにこだわりすぎないことも大切かなと思っています。 つづく。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2024/04/20 10:19:49 AM
コメント(0) | コメントを書く
[バイリンガル教育] カテゴリの最新記事
|
|