なんだかウルウルしちゃう…オバマさんのスピーチを聞いて
オバマさんが勝利しましたね。 今朝のワイドショーで勝利スピーチを見ました。 キャスターさんがおっしゃっていたように うまい… 英語がよくわからなくても、なんだか泣けてきちゃいます。 よく通る声 耳に心地よい英語の発音 プロといえばプロなんだけど 昨日はそれ以外の何かもあったのでしょう。 特にウルっときたのは…ココ この勝利は 若い人も 年を取った人も 富めるものも そうでないものも、 民主党を支持する人も 共和党を支持する人も 黒人、白人、ヒスパニック、アジア系、ネイティブアメリカン、 ゲイの人も ストレートの人も、 障害のある人も そうでない人も みなで出した答えだ。 It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled ゲイの人も ストレートの人も 障害のある人も そうでない人も ↑ ここで これまでご縁のあった方々を思い出しました。 ずっと顔をあわせることがない人も多くてどうしてるかな?ヘコんでないかな? とか思ったりして… あら…と思ったのは日本だったら「女性も 男性も」というフレーズが入るかなってここもよかったなぁ~ Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that’s coming with us to the White House. サーシャ、マリア(2人のお嬢さん) 愛しているよ。 ホワイトハウスに連れて行く、子犬を買ってあげるからね。 (選挙に勝ったら、子犬を買う約束があったようです) じーんときました。 機会があったら、ニュースでもワイドショーでも 耳をかたむけてみてください。 むやみに戦争に走ったり スキャンダルにまみれたりしないで 進んでいってほしいです。 演説内容はcnnやyou tube、勝利スピーチを取り上げた日本語のサイトを参考にしました。 日本語はわたしの言葉です、思い込み訳のところもあるかも。 参考1参考2you tube でも見られます