|
カテゴリ:じぽ 語録
最近、『こどもちゃれんじ』のビデオにはまっている、じぽ。
まだ、ゆぽが小さい頃に、 一時期取っていた『こどもちゃれんじ』 ビデオもほとんど見ず、 おもちゃも、1、2回遊んでおしまい。 お話もほとんど読まず、 なんだかな~でやめてしまったのだけど… じぽには、面白いのか、 『ビデオ見る~』 『お話読んで~』 捨てないで、取っておいて良かったわ~(笑) このビデオの中に、 『ちゃんと、ちゃんと、できるかな~ お店で、ちゃんと、できるかな~』 と、お店でのマナーを歌付きで教えてる部分がある。 この歌が、とても耳に残った様子のじぽ。 でも、彼が歌うのは… 『差不多、差不多、できるかな~』 と、 『ちゃんと』が中国語の『差不多』に換えられていた… 『チャーブドゥー(差不多)』と『ちゃんと』 音は、何となく似てる? 中国語の『差不多』は、日本語で言うなら『だいたい』 『ちゃんと、できる』 と 『だいたい、できる』 では、意味がかなり違う…? でも、子供に『ちゃんと』を望むより、 『だいたい』を望む方が、 ママも楽でいいのかな~? って、これは台湾だけで、許される事なのかも~~??(笑) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.07.06 23:23:38
コメント(0) | コメントを書く |
|