カテゴリ:カテゴリ未分類
今日も「思ったことちゃんと言えなかったよー、グスン」のイウでございます。
そして、帰ってきて何をしたかっていうと、「マー、マア?、マゥゥゥア、マァ!」と、中国語の四声を練習する始末。(←ええごのほー、べんきょーせんかい!)中国語ちょっとやったことのある人は、この四声の練習、わかりますよね^^。 ま、思うに、日本語で考えてる通り、そのまーんま、英語で伝えたいってとこが間違いなんですよね。もう、前置きもニュアンスも切り捨てて、本題だけを、『ドスン!』とまな板にのせる発想の転換がないと、あっしは一生このまんまじゃろうて・・・。 と、厭世的になるのはやめといて、いや、ほんと、あっし、ニュアンスのみで生きてるようなところあるのに、そのニュアンスとって、本題、なんていわれた日にゃあ!「そこが伝えたかったんじゃーい!」あっし、何にもなくなっちまうがな。 おっとおっと、これはどうどうめぐりになるからやめとこやめとこ。 さて、その練習してる中国語であるが、全然できないからこそ、勇気がわいてきますですな。 中国系の人を捕まえては、知ってる言葉をなんかかんか、果敢に話しかけては、玉砕っ!を繰り返しておりますですよ。 でも、それを楽しんでいます。 実は、中国、高校時代にほんの2週間だったけど行ったことがあります。 で、行く前に勉強したことと、向こうで使ったような単語やフレーズは今でも多少覚えています。役に立ったことも結構あるんですよね。新幹線や飛行機で、中国人と隣り合わせってことがよくあって、ちいとしゃべったり(後は筆談に移行しますですね^^;)、あるときはしゃべれもしないのに通訳して(←どうやったんだ?)無事手続きの手伝いなどできたりしたこともあるんです。(でもいつだったかは、話してるうちにお互い日本人だったことが判明という、ものすんごい恥ずかしい事件もありましたが・・・) で、そのころのいくつかの単語やフレーズは、使っても通じるけど、最近勉強したのはなかなか通じない><。覚えたつもりで、発音が違ってるんですよねー。あー、いやだなあ、おぼえられないんだなあ^^;。 何しろ中国語の発音は最強。こっちで中国系の人が「ミシェルです」「フランシスです」「ジェニファーです」って言ってるのは、別にアメリカ風吹かせてるわけじゃなくて、ちゃんと発音してもらえないからなんですよね。それくらい難しいんだなあ・・・。 今日も発音直されちゃった。どういたしましてって「不客気。」で「ブゥ、クー、チ」なんだけど、真ん中の「クー」はのどの奥ではじけるような音、そう、おじさんが、のどがいがらっぽくって「かーっ、ぺっ!」するときの、「kkkkーっ!」なんです。「かーっ、ぺっ!」の練習しましたですよ。マスターするぞっ!「kkkk-っ!!!」 ・・・こういうのって、おもしろいですよね。 まあ、苦労なんですけど、喜びもあります。今日、また別の人に何かで「謝謝。」したら、その「不客気。」でこたえてくれましたよv^^。んで「再見。」「再見。」 「おっ、こいつ中国語使いよる」みたいな驚きもなく、はい、謝謝ときたから不客気、ね、みたいな自然さ^^。 ^^・・・。--・・・。 ああ、あほかばかかと。この程度で、今日一日の苦労が報われたように幸せに思えるあっしのお気楽さよ! イウよ、おまえは「Thank you.」「You are welcome.」のレベルで喜んでおるのだぞ。なんとハードルの低い奴じゃ。 いえいえ、中国語は発音が最強なんですっ!と、内なる突込みに言い訳で返すアホイウ。アホも今始まったわけじゃないし^^;。 でも、なんですな、こんなところでうろうろしてると、いつまで経ってもできないできないと泣いてはいるけれど、英語のなんとシンプルなことかと思いますですな。 そうか!あっし、英語に感謝できるように、中国語を始めたのかもしれない!(←最強のアホ) イウよ、そうではない。中国語でも英語でも「お前は果敢に挑めるか」それが問題なのじゃ。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|
|