176113 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

私は、小説が書けない

私は、小説が書けない

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

プロフィール

abimeg

abimeg

カレンダー

カテゴリ

お気に入りブログ

泣き寝入りしない 国… クラーク リーさん
 一期一会 ~笑い… ひぃちゃま0224さん
「背中を押さない離… 離婚行政書士・エノモトさん
雨堤孝一のブログ 雨堤孝一さん
特許屋 の    … 特許屋さん

コメント新着

特・許・屋@ Re:チェルシー(11/23)  ヨーグルト味は たぶん ビックル …
abimeg@ ノーウエア★マンさん へ ジョンのルーツ、そして彼が後に生み出し…
ノーウエア★マン@ 涙・涙 ノーウエアマンの歌詞の意味を 教えても…
abimeg@ 好きや★きにさんへ 龍馬風に言って頂きありがとうございます…
好きや★きに@ Re:SUKIYAKI ♪(11/06) うめーぞなもし・・・へへ

バックナンバー

2024年11月
2024年10月
2024年09月
2024年08月
2024年07月
2007年01月27日
XML
カテゴリ:仕事の話

ご無沙汰しております・・・

またまた、1週間以上もサボっちゃいました。ごみ~ん!
ちゃんと生きてますよ、心配ナッシングです。

最近の私は・・・
アニメの翻訳に明け暮れていました。
台本を手に、メモを取りながらDVDを見て、ストーリーの流れをつかむ。
その後、セリフを訳して行く・・・その繰り返し。
そう、前にお話した大量のDVDの正体は、これだったのだ!

当初、DVDを全部見終わってから、翻訳に取り掛かろうと思っていたのだが、
そうすると、話の細部を忘れてしまいそうだったので、
結局一話見ては、訳す・・・という作業の流れに切り替えた。
この方法のほうが断然、効率的!
ってなワケで、この1週間ほどが佳境だったのだ。

とりあえず、第一次納期には間に合ったぜぃ!
ただ、ワンシーズン分のアニメを全部訳すので、すべてが終わるのは3月末の話。
第二次納期、第三次(最終)納期が控えているので、ボ~ッとしてられないけど。

さて、アニメ翻訳は一旦置いといて、来週頭からは別の翻訳を始めます。
こちらはインタビュー翻訳。内容は、“米国における著作権法”について。

思考をガラッと変えないと!今まで、アニメの世界にどっぷりで、
頭を使うというよりは、想像力を働かせることが大事だったのだけど。
こちらは、法律の難しいお話。文献など片手に、頑張ります!(涙)

以上、近況報告でした。
なんか仕事のことばかり書いて味気ないブログになっちゃたけど、
同じように味気ない毎日を送っていますので(笑)。

って、ダメダメ!こんなこと言っちゃ!
仕事が次々来るのって、ありがたや~!ありがたや~!だもんね。

皆さんは、いかがお過ごし!?






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007年01月27日 21時10分01秒
[仕事の話] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X