ご無沙汰しております・・・
またまた、1週間以上もサボっちゃいました。ごみ~ん!
ちゃんと生きてますよ、心配ナッシングです。
最近の私は・・・
アニメの翻訳に明け暮れていました。
台本を手に、メモを取りながらDVDを見て、ストーリーの流れをつかむ。
その後、セリフを訳して行く・・・その繰り返し。
そう、前にお話した大量のDVDの正体は、これだったのだ!
当初、DVDを全部見終わってから、翻訳に取り掛かろうと思っていたのだが、
そうすると、話の細部を忘れてしまいそうだったので、
結局一話見ては、訳す・・・という作業の流れに切り替えた。
この方法のほうが断然、効率的!
ってなワケで、この1週間ほどが佳境だったのだ。
とりあえず、第一次納期には間に合ったぜぃ!
ただ、ワンシーズン分のアニメを全部訳すので、すべてが終わるのは3月末の話。
第二次納期、第三次(最終)納期が控えているので、ボ~ッとしてられないけど。
さて、アニメ翻訳は一旦置いといて、来週頭からは別の翻訳を始めます。
こちらはインタビュー翻訳。内容は、“米国における著作権法”について。
思考をガラッと変えないと!今まで、アニメの世界にどっぷりで、
頭を使うというよりは、想像力を働かせることが大事だったのだけど。
こちらは、法律の難しいお話。文献など片手に、頑張ります!(涙)
以上、近況報告でした。
なんか仕事のことばかり書いて味気ないブログになっちゃたけど、
同じように味気ない毎日を送っていますので(笑)。
って、ダメダメ!こんなこと言っちゃ!
仕事が次々来るのって、ありがたや~!ありがたや~!だもんね。
皆さんは、いかがお過ごし!?