ハンスの旅☆2番3番
その後ハンス坊やがどうなったのかと言いますと・・・2.Sieben Jahr, trueb und klar,Haenschen in der Fremde war,7年後、曇りの日も晴れた日も ハンス坊やは異国にいましたがDa besinnt sich das Kind, eilet heim geschwind.よくよく考えて、急いで家に帰ることにしましたDoch nun ist's kein Haenschen mehr, nein, ein grosser Hans ist er,もう小さなハンス坊やはいません。大きくなったハンスくんですBraun gebrannt Stirn und Hand, wird er wohl erkannt?日に焼けた額と腕、誰がかつてのハンス坊やだと分かるでしょうあら、ハンス坊や、なんかかっこよくなってご帰還??3.Eins, zwei, drei gehn vorbei, wissen nicht, wer das wohl sei,ひとりふたりさんにんと通り過ぎますが、誰も彼が誰かわかりませんSchwester spricht: " Welch Gesicht",kennt den Bruder nicht.姉も「誰かしら」と弟の顔をわかりませんDoch da kommt sein Muetterlein, schaut ihm kaum ins Aug' hineinでもそこへおかあさんがやってきて見るや否や叫びますSpricht sie schon: "Hans, mein Sohn, gruess' dich Gott, mein Sohn!"「ハンス、おかえり!わたしの息子!」最後の " Gruess' dich Gott "は南ドイツとオーストリアの挨拶「こんにちは(おはようでもこんばんはでもいつでも使える)」を意味する " Gruess Gott "だと思うのですが、感動の対面で「こんにちは」もなかろうと思い、「おかえり」としましたが・・・合ってんのかな。でも大筋はこんな感じ。清々しい歌声をどうぞ↓Kinderlied - Haenschen klein