|
カテゴリ:音楽
9月13日と14日に映像で紹介した歌の歌詞載っけます。はい、認めるよ、ブログの穴埋めさ、フッ。
歌詞を見てみれば分かるんですけど、英語なんでワタシなりの訳も付けてみたりなんかして。 ドリームシアターの方はともかく、どうも女の子の歌ってる歌を訳すのはこっぱずかしい。女言葉でないといかんだろうし、でもワタシが訳してはまるでなよなよしてるみたいやんけ…(泣) ま、こんな感じだよということで。 これを見つつまた映像を見てくれたらと思いますです、ハイ。 I Walk Beside You By Dream Theater There's a story in your eyes I can see the hurt behind your smile For every sign I recognize Another one escapes me Let me know what plagues your mind Let me be the one to know you best Be the one to hold you up When you feel like you're sinking Tell me once again What's beneath the pain you're feeling Don't abandon me Or think you can't be saved I walk beside you Wherever you are Whatever it takes No matter how far Through all that may come And all that may go I walk beside you I walk beside you Summon up your ghosts for me Rest your tired thoughts upon my hand Step inside the sacred place When all your dreams seem broken Resonate inside this temple Let me be the one who understands Be the one to carry you When you can walk no further Tell me once again What's below the surface bleeding If you've lost your way I will take you in I walk beside you Wherever you are Whatever it takes No matter how far Through all that may come And all that may go I walk beside you I walk beside you Oh when everything is wrong Oh when hopelessness surrounds you Oh the sun will rise again The tide you swim against will carry you back home So don't give up Don't give in I walk beside you Wherever you are Whatever it takes No matter how far Through all that may come And all that may go I walk beside you I walk beside you 君の瞳が物語る 笑顔の裏の痛みが見える 気づくしづさをする度に 何かがまた消えていく 心を蝕むものを教えて 君を誰よりも知っていたい 君が沈んでしまう様な時 僕が捕まえていてあげる もう一度言ってくれ 痛みの下に何があるのか 僕を避けないで ましては 誰も救えないなんて思わないで (*) 君の横を歩んでいく 君がどこにいようとも どのようにしてでも どんなに遠くても 来るべき事や 去ってしまった事全てを通して 君のそばにいる 君の横を歩んでいく 憑りついた亡霊を呼び出して 君の苦しみを取り払ってあげる 全ての夢が崩れた時 この聖なる地に入っておいで この寺院の中で共鳴して 君の良き理解者になろう 君がもう歩けなくなった時 君を運ぶものとなろう もう一度言ってくれ 血流す表のその下が何か もし道を見失ったなら 僕が連れて行こう (*)繰り返し 全てが過っていた時 もし失望が君を囲んだ時 そして陽はまた昇る 逆らって泳いでいる波が 君を連れて帰ってくれる だからあきらめないで 妥協しないで (*)繰り返し なかなかむずいなあ。じゃ次は14日。 Eternal Flame by Bangles (*) Close your eyes, give me your hand, darling Do you feel my heart beating, do you understand? Do you feel the same, am I only dreaming? Is this burning an eternal flame? I believe it's meant to be, darling I watch when you are sleeping, you belong to me Do you feel the same, am I only dreaming Or is this burning an eternal flame? (**) Say my name, sun shines through the rain A whole life so lonely, and then you come and ease the pain I don't want to lose this feeling (**)繰り返し (*)繰り返し Is this burning an eternal flame? (*) 目を閉じて、手を差し出して、ダーリン 私の鼓動を感じる?わかってくれてるかしら? 同じく感じていてくれるの?それとも私だけ夢見てるの? 永遠の炎(愛)が燃えているのかしら? これはあるべきことだと信じてる、ダーリン あなたが寝てる時を眺めてるの、あなたは私のもの あなたも同じ気持ち?私だけ夢見てるの? それとも永遠の愛が燃えているの? (**) 私の名前を呼んで、雨の中から陽が照らすわ とても寂しいこの世界、その時あなたが来て痛みを癒す こんな気持ちを失いたくない (**) (*) 永遠の炎が燃えているのかしら? …あい、というわけで訳してみました。 しかしこうやって日本語で訳すのは難しいっすね。 恥ずかしいんなら、訳すなよってか? ごもっともですな、ハハハ…ハァ~(疲) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.09.15 21:48:06
コメント(0) | コメントを書く
[音楽] カテゴリの最新記事
|