|
テーマ:海外での子育て(433)
カテゴリ:ちびっ子語録
久々にちびっ子語録です。
今日のお題は・・・・ ノ ○○ マ!! おまえ○○するな!! えぇ~~使ってる方は・・・ とっとです。 ちょっとね、懐かしい写真出してみました 夏頃だと思います~~ とっと、いろいろと語彙は増えてるんですが やっぱりあーちゃんのように日本語も韓国語もごちゃ混ぜだったり 日本語だけ、韓国語だけ、そのときどきで言語変わります 最近、ちょっと夫婦間で流行ってる??のが、コレ ノ(お前) ○○ マ! こういう言葉はね~~最近、あーちゃんから覚えてるんですよ ケンカしたときとか、とっとに何かされると言うから・・ でも、とっとはまだ長いのは話せない(話さない)ことが多いので ちょっと省略されてるわけです。 例えば、私がとっとに怒って・・・ とっと、うるさい!! って、言ったりすると・・ ノ ッテンダ~~!!お前、叩くぞ~~! うるさ・・マ!!うるさいって言うな!! これ、まともな韓国語だとッテンダ~じゃなくて、ッテリンダ マはこの場合、マルハジマ!(言うな)とか、ハジマ!(やめろ)かな。。 マって、韓国語の否定命令形(?かな?)で、動詞の最後のほうに付くんですが さすがにとっと、動詞を変換させることは出来ないんで どの動詞にもつける“マ”のみを使用しています しかも最近は愛嬌かどうか、コレもあーちゃんから覚えたっぽいんですけど 怒ると、まずの台詞を言い 一人でフン!!フン!フン!とか言って、立ち去っていきます(笑) なので、私たちバカ夫婦・・・特に私・・ とっとを真似して(もちろん、ワザとね) ノ ッテンダ~ マ~~!! フン!フン!フン!! と子供に言ったり、旦那に言ったり・・ 子供って結構同じ言葉頻繁に使うから、子供からうつっちゃったりしますよね~~ そのせいかな??? うちの子供たち、日本語と韓国語を織り交ぜて使うのは とっともすでに混ぜ混ぜが始まってるようです~~ あ!ちなみにとっと、最近こんな言葉も覚えました。 とっと ピジョッソ!! 日本語だったら、おかんむり~とか、すねた~かな?? そしてまたフン、フン、フン!と立ち去っていきます。。。 今はまだ愛嬌で済むけど、大きくなってもこれだったらどうしよう お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[ちびっ子語録] カテゴリの最新記事
|