374718 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

☆乙女心にずきん☆

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

紅ずきん

紅ずきん

Category

Shopping List

[ポイント5倍] 楽天ランキング入賞! 上から差し込むだけ!包丁とキッチンバサミを一括収納 本体に重量があるので倒れにくい設計 yamazaki YAMAZAKI 新生活[10/9 1:59までエントリーでP14倍]【365日出荷&当店限定特典付】山崎実業 キッチンナイフ&ハサミスタンド タワー tower 公式 包丁ケース 包丁スタンド 包丁 ナイフ パン切り包丁 調理用ハサミ 木ネジ 置き型 シンク キッチン収納 ブラック 3512 3513
人気のタワーシリーズ。片手で紙端を持ち、下に引くだけで簡単にカット。シリコーンのストッパーがキッチンペーパーを程よく抑えてカットしやすいのが◎。海外製の大判タイプにも対応。特典付[ 片手でカットマグネットキッチンペーパーホルダー タワー ]山崎実業 tower キッチンペーパー ホルダー マグネット 収納 キッチン 片手で切れる 冷蔵庫 冷蔵庫横 片手 壁掛け 磁石 シンプル 台所 おしゃれ 浮かせる収納 ブラック ホワイト 4941 4942 公式
オリジナル電波時計。ブナの木で包まれた美しい温湿度計付き壁掛け時計。【20日は店内ほぼ全品P10倍!】【レビュー特典付】掛け時計 タカタレムノス レムノス カンパーニュ エール 電波時計 オリジナル 温湿時計 BPF18-03 木製 音がしない Lemnos Campagne air 湿度計 温度計 温湿度計 壁掛け時計 掛時計 雑貨 北欧
スチール キッチン整理用品 marna おしゃれ【期間限定ポイント5倍!】12時まで当日出荷 レビュー特典付き 調味料ポット2点&ラック セット マーナ 2段 マーナ調味料ポットとラック セット 調味料ラック 調味料入れセット 使いやすい スプーン付き 塩入れ 砂糖入れ 密閉容器 密閉保存容器 収納
【送料無料】便利なシートまな板付きの抗菌まな板  [10/20抽選で最大100%P当たる] [特典付き] 山崎実業 抗菌まな板&シートまな板セット タワー tower まな板 まな板シート まないた カッティングボード 抗菌 シート セット 2枚 食洗機対応 滑り止め 両面 キッチンツール 黒 ホワイト 7020 7021 YAMAZAKI タワーシリーズ

Archives

2024/10
2024/09
2024/08
2024/07
2024/06

Freepage List

2005/06/25
XML
テーマ:中国&台湾(3304)
中国に行って初めて習得した言葉。かもしれない。
アタクシが中国に渡った時点では、少し(挨拶程度)の中国語は理解していたものの、多分最初に「何?コンズー?」と思って自ら習得した単語。

少し社会人生活をしてから留学したアタクシ。
初めて会った中国人に聞かれることと言えば、

「日本で何をやっていたか?」

「デパートでお洋服を売ってました。」(後にshou huo yuan=販売員という中国語を習う)

そこで次に必ず聞かれるのが

「工資多少?」 キタ━━━━(゚∇゚)━━━━ !!!!! って感じです。

コンズー?アタクシが?な顔をしていると、どうしてもコンズーが「多少」(=どれくらい)なのか聞きたい様子。
向こうが耐えかねて辞書を引くと、「工資」=賃金、給料。そうか工資というのは給料のことか。

・・・というか、日本では「給料いくら?」なんてダイレクトに聞かれることって皆無だわよね。いくら仲のいい友達同士でもお互いいくら稼いでいるかなんて、知らないわよ。(アタクシって古い人間なのかしら?)
それとも文化の違いというヤツか?

それにしても真剣に工資が多少なのかを知りたいみたい。日本円でいいから教えろと食い下がってくる。
アタクシが働いていた会社は比較的お給料はよかったので、入社1年目で手取り25万円くらい。
すると相手はすばやく中国元に換算して、驚いています。
「了不起~(liao bu qi)!」←これが工資の次に覚えた中国語かなぁ( ̄~ ̄;)
日本語でも会話の中でよく出てくる「すごーい!」ってやつです。
でも、販売員ごときでそれだけもらっているのが不服そうな感じ。

会う人、会う人、日本で働いていたというと必ずこの質問をしてくるので、すっかり覚えてしまったわ。
それよりもアタクシが驚いたのは、どんな人でも日本円→中国元の換算が一瞬でできるということ。だって日本人で瞬時に中国元の換算ができる人って、少数派・・・
中国人って商人みたい。

他の国だと、挨拶の次はどんな単語を最初に覚えるのかしら?
イコールその国の文化ってことだものね。
非常に興味があるワ。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005/06/25 10:56:04 AM
コメント(8) | コメントを書く
[異文化に触れる(・∀・)アジア編] カテゴリの最新記事


Calendar

Favorite Blog

母を喪う New! 釈迦楽さん

たつ年ですから:竜… New! 天地 はるなさん

★苺の本棚★ 嶽本 苺さん
まるとるっちのマル… まるとるっちさん
しまいごっこ サカネコ家さん

Comments

 momokoドーリー @ Re:momoko☆しらゆき。(05/12) はじめまして。しらゆきさん口紅も相まっ…
 紅ずきん@ Re:おめでとうございます☆(06/21) *藤紫*さん そうそう! ラクトアイス=…
 *藤紫*@ おめでとうございます☆ ピノってラクトアイスかと思ってたら 『…
 紅ずきん@ Re:首の凝り(06/14) 釈迦楽さん ズッキノンでは全く太刀打…
 釈迦楽@ 首の凝り  うーん、できれば市販のではなく、病院…

Free Space

紅ずきんさんの読書メーター

© Rakuten Group, Inc.
X