歓喜の歌(和訳)
An die Freude 交響曲第9番第4楽章作詞:フリードリヒ・フォン・シラー作曲:ルートヴィッヒ・ヴァン・ベートーベン おお友よ、この調べではない! もっと快い、喜びに満ちた調べに、ともに声を合わせよう。 歓喜よ、美しい神々の火花よ、天井の楽園の乙女よ! われら情熱に溢れ、崇高な、あなたの聖所に足をふみ入れる。 あなたの奇しき力は、時の流れが厳しく切り離したものを、 再び結び合わせ、あなたの柔らかい翼の留まるところ、 すべての人々は兄弟となる。 大いなることに成功し、1人の友の友となり、 優しき女性を得た人は、歓喜の声に唱和せよ! そうだ、この地上でただ一つの魂しか自分のものと叫ぶことが出来ない者も! そして、それを出来なかった人は、この集いから泣きながら立ち去れ! あらゆるものは、自然の乳房から歓喜を飲み、 すべての善人も、すべての悪人も、薔薇の小径をたどる。 自然は、私達に接吻と葡萄酒と、死の試練を受けた1人の友を与えた。 虫けらにも快楽が与えられ、天使ケルビムが、神のみ前に立つ。 太陽が大空の広壮な平地を飛翔するように、喜ばしく、 兄弟よ、君たちの道を走れ、勝利に向かう勇士のように楽しく。 抱き合え、幾百万の人々よ!この接吻を全世界に! 兄弟よ!星空の上に愛する父なる神が住んでいるに違いない。 君たちはひれ伏すか、幾百万の人々よ? 創造主を予感するか、世界よ? 星空のかなたに創造主を求めよ!星々の上に創造主が住んでいるに違いない。