|
カテゴリ:エキササイズ
ビルが先週の火曜日にサウスキャロライナに行った日から、私があゆみを毎朝学校に連れて行かなくてはならなかったので、ちょうどいい機会だと思い、彼女を学校で下ろした後、毎朝1時間走っているんです。
なんと今日でちょうど1週間目。 一日も休まずがんばっています。 ビルはもう帰ってきたのですが、そのまま私は毎朝早起きをして娘を学校に連れて行きそのまま走っています。 毎朝平均4マイルぐらいはがんばって走っています。 朝のうちに走ってしまうと、夜仕事が終わった後にYMCAに行く必要もないし夜ゆっくりできるので今はこの方法が気に入っています。 以前はランニング仲間と朝も一緒に走っていたのですが、一人で走る方が時間的にも余裕が持て今のところいい感じで走れています。 来週の日曜日には今年最後の大きなマラソン「ロングビーチマラソン」があるのでその準備もかねてあと2週間がんばってみるつもりです。 そんな訳で最近は夜寝る時間がかなり早くなり、睡眠も以前よりは多くとれるようになりました。 今度のロングビーチマラソンで今の練習方法の効果が出てくれたら嬉しいのですが。 5月に行われたPVのハーフマラソンでは2時間22分ぐらいかかりましたので、ロングビーチマラソンはその時間より気持ち早くゴールできればと思っています。 今日の英語です。 ★My boyfriend butted in on his sister and her boyfriend's fight. 「私の兄が、妹と彼女のボーイフレンドのケンカに口出ししたのよ」 ☆Then what happened? 「で、どうなったの?」 ★They got mad at him. They didn't want him to interfere in their business. 「彼らは兄に腹を立てたの。自分たちのことに関して兄に 口を出して欲しくなかったようよ」 ☆They are old enough so he should have left them alone. 「彼らも大人なんだから、お兄さんもほっておいたほうがいいよ」 ★I know but he loves his sister. 「そうなのだけど、兄は妹を愛しているから」 ●"interfere in"も「~に干渉する、口出しをする」という意味です。 ★Don't interfere in my life. I am an adult. 「ぼくの生活に干渉しないでよ。ぼくは大人なんだから」 ★He always interferes in other people's business. 「彼はいつも他人のことに口を出す」 ●"leave ~ alone"は「~をほっておく」という意味ですね。 ★Leave me alone. 「ほっておいてよ」 ★I feel like drinking tonight so just leave me alone. 「今夜は飲みたい気分なの、だからほっておいて」 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.10.15 16:48:21
コメント(0) | コメントを書く
[エキササイズ] カテゴリの最新記事
|