|
カテゴリ:BYBニュース!
月曜日は元気にスタートできる事の方が多いのですが、それに日曜日のLakersも勝ったしいいスタートのはずが。。。
どうも朝から気分が優れない。特に具合が悪いわけでもないのに きっとお天気のせいかも。。。 暑かったり寒かったりを繰り返しているロスのお天気にやられたかも。 夕方になる頃には本当にぐったり。。。まるで金曜日の夕方のような感じでした. 大きな原因の一つは多分BYBの先生お二人がそしてもしかしてもう1人明日増えるかもしれませんが 病気でBYBにこれない。 人気のある先生方なので代理の先生をつけるだけで解決と言うわけにもいかず。。それでちょっと 気が重かったのかも。。。 以前BYBで働いていた先生(日本でも数年教えていたかなり経歴ありの先生)にやむなく今週 ヘルプをお願いしました。 BYBには多くの先生方が教えているのですが、当センターは全クラス個人レッスン制をとっていま すので先生も生徒もみんな違う教材を用いてクラス内容も同じクラスは一つもありません。 ですから今回のように同時に数人の先生がお休みになると非常に大変、そして私は1人スケジュー ルの件で頭を悩ます羽目に。今まで何度も経験した事はあるのですが、今思えばいつもこんな時に 1人スケジュール表を見ながらアレンジしてきたような気がします。 そんな訳で今夜は午後7時半にはBYBを出て、久しぶりにYMCAに行って汗を思いっきり流して きました。 気分はかなりすっきり。 明日はちょっと早めにBYBに行ってスケジュール調整をすることにしました。 来週は感謝祭つまり4日連休...それまでとにかく文句を言わずがんばるしかないかな。 来週は楽しい計画もたくさんあるしとにかく前を向いて歩いていくしかない。 久々に落ち込んでしまった私でした。 今日の英語です。 ★Can I borrow some money? 「お金貸してくれる?」 ☆What? Again? I don't have money to loan you. 「何だって? また? 貸すお金なんてないよ」 ★I will pay you back when I get paid this Friday. 「金曜日に給料もらったら返すからさ」 ☆You still owe me $100.00. 「まだ100ドル貸したままになっているよ」 ★I will pay you back, I promise. I need $200.00 by tomorrow night. I got to pay the rent otherwise I'll be kicked out of my apartment. You got to help me out. 「返すからさ、約束するよ。明日の夜までに200ドルいるんだよ。 家賃を払わないといけないんだよ。払わないとアパートから 追い出されちゃうよ。頼むよ」 ☆Sorry. I really don't have any money to loan you, Joe. 「悪いけど、君に貸すお金はないよ、ジョー」 ★$200.00 is not a big amount for you, is it? Come on! 「200ドルなんてたいした額じゃないだろ? お願いだからさ」 ☆Get off my back. I've had enough of you, Joe. 「いいかげんにしろよ! ジョー、君にはもううんざりだよ」 ●アメリカでは、通常給料は月に2回で、隔週の金曜日に払われます。 ●"be kicked out"または"get kicked out"は、会話例にもあるように 「追い出される、追放される」という意味があります。 ●"Come on."は「お願いだから、早く早く」といった意味合いで使われます。 ★Come on, Yoko. We're waiting for you. 「ヨーコ、早く早く! 待っているんだから」 また、ほかにも「いいかげんにしろよ、やめろよ」という意味もあります。 言い方のイントネーションで、ある程度意味を判断することができますね。 この場合は"on"の部分が下がり気味で発音されます。 ★Can I borrow some money? 「お金貸してくれる?」 ☆Come on! I just loaned you money about a week ago. 「いいかげんにしろよ。1週間前に貸したばかりだろう」 ●会話例の最後のセンテンスで"enough of"という表現が使われていますが 「~にはもううんざりだ」と言いたいときにはピッタリですね。 ★I've had enough of this work. 「この仕事にはうんざりだわ」 ★I've had enough of your excuses. 「君の言い訳にはうんざりです」 ●"Can it!"という言い方を聞いたことがありますか? これは「黙れ! 終わりにしよう」という意味なんです。 例えば"Can it! I've had enough of your excuses."と言えば 「もういいよ、君の言い訳にはうんざりだ」 つまり「もう聞きたくない、終わりにしてよ」という ニュアンスが含まれています。 一緒に覚えておきましょう。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.11.21 18:03:04
コメント(0) | コメントを書く
[BYBニュース!] カテゴリの最新記事
|