|
カテゴリ:アメリカのニュース!
「バージニア・テック」の愛称で呼ばれている、バージニア州ブラックスバーグのバージニア工科大で16日早朝大学内で銃乱射事件があり、学生ら30名以上が殺害されました。負傷者の数も30名以上と聞いています。 現時点では犯人が誰なのか、わからないそうです。犯人は自分の顔に銃弾をあて自殺をしたので特定が遅れているそうです。 このような事件が怒ると本当に心が痛みます。 人の命を何だと思っているのでしょう? 死にたいのであれば一人で死ねば良いのに、どうして全く無関係な人たちまで巻き添えにするのか、理解に苦しみます。 悲しいニュースです。 このような形で大切な子供を失ってしまった親の気持ちを考えると、本当に辛いし悲しいですね。 同じ年頃の子供を持つ親の一人として、他人事ではありません。 本当に残念です。 今日の英語です。 ★My wife is so wrapped up in her work. 「家内が仕事に追われていてね」 ☆I bet she is worn out by the time she gets home, huh? 「奥さんが家に帰ってくるころには疲れきっているだろう?」 ★Oh yes. She gets so moody when she gets home from work. 「うん。仕事から帰ってくるとかなり不機嫌になるんだよ」 ☆You know Christmas is around the corner. 「クリスマスがもうすぐだね」 ★We haven't done anything yet. 「僕たちはまだ何もしてないんだよ」 ●"(be) wrapped up in"はイディオムで 「~に没頭している、~に夢中になる」という意味です。 ★She is so wrapped up in her son's education. 「彼女は息子の教育のことで頭がいっぱいです」 ★Don't be wrapped up in such a thing. 「そんなことに夢中にならないで」 ●また、"wrap it up"になると 「~を終える、~を切り上げる」と言う意味になりますので 間違えないように気をつけましょう。 ★It's time to wrap it up, guys. 「終わる時間ですよ」 ●"moody'は不機嫌という意味ですね。 「どうして機嫌が悪いの?」と聞きたいときも "Why are you so moody?"と言えば大丈夫です。 また、"moody"のほかにも同じ意味で"grumpy"という単語があります。 ●"around the corner"は「間近に」という意味です。 ★My birthday is around the corner. 「誕生日はもうすぐです」 ●"worn out"は"tired"よりも、もっと疲れたと言いたいときに使いましょう。 ニュアンス的には疲れきってクタクタという感じですね。 またこの"worn out"はほかにも「ぼろぼろ」という意味もありますので 一緒に覚えておきましょう。 ★My car is really worn out. 「僕の車はおんぼろだよ」 ★His computer is old and worn out. 「彼のコンピュターは古くてぼろぼろだよ」 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[アメリカのニュース!] カテゴリの最新記事
|