|
テーマ:たわごと(26869)
カテゴリ:我家の出来事
写真のソファーセットはビルがデザインのパタンを選びカスタムオーダをしたものなんですよ。このソファーセットが今日配達されてきました。(^_-)-☆ キレイ好きのビルさんは家具が配達される前にリビングルームをきれいにお掃除して影にかける写真も全て家具に合わせて変え、びっくりするぐらいリビングルームの雰囲気が変わってきました。 このカウチは普通のサイズより大きく非常に座りやすく大満足。 でもここで大問題が。。。 あゆみが夜帰ってきて新しくなったリビングルームに大満足したと思ったら、10分もしないうちにくしゃみ、鼻水。。。とどうしたのかと思っているうちに、涙目になり。。それはひどいものでした。 カウチの生地アレルギーだと思われます。 ビルさんはすでに寝ていましたので明日彼に話さなくてはなりませんが。。どうしたものか? あゆみがリビングルームにいられないというのも困りもの。 ビルさんがとても気に入って自分で全て選んで作ってもらったものですので。。すぐに処分と言うのも可愛そう。。でもあゆみがリビングルームにいられないと言うのはモット可愛そう。 困っています。。。(>_<) このようなアレルギーってどうなんでしょうね? だんだん慣れてきて治るんでしょうか? 困っています。 今日の英語です。 ★Right off the bat I knew he has been drinking. 「彼が飲んでいるってすぐにわかったわ」 ☆You need help, Janet. He's been drinking daily, hasn't he? 「ヘルプが必要よ、ジャネット。彼、毎日飲んでいるんでしょう?」 ★Yes, I really don't know what to do. He's been missing his work too. 「ええ。どうしていいのかわからないわ。仕事にも行っていないし」 ☆Jack is a good person to talk to because he's been around the block. 「ジャックと話してみたら、彼は経験豊かだから」 ★Really? 「そうなの?」 ●"right off the bat"は「すぐに、即座に」という意味です。 "right away"や"immediately"と同じ意味ですね。 ★When I arrived at work, right off the bat I had so many problems. 「仕事場に着くと同時に、たくさんの問題を抱えたよ」 ★Right off the bat my wife was complaining to me about the kids. 「家内はすぐに子供たちの文句を言い始めたよ」 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|