カテゴリ:韓国
いつも通る道にあるホカホカ亭の新メニューに
「日本初上陸 デジカルビ弁当」という垂れ幕が あった。 「デジタルなカルビ?・・・」と目が点になった が、すぐわかった。韓国語でテジ(豚)のカルビ 弁当のことだった。 こういうことは韓国でもあって、食堂のメニューに せっかく日本語が書いてあっても「やさにく」とか 「さむち」とか「らーぬん」とか書いてある。 (ひらがながポイント)やっぱり外国語のはちおん って難しいんだよね。 しかし、韓国車の現代(ヒョンデ)が日本で 「ヒュンダイ」と発音されているのはどうも 許せない。韓国の方は気にならないのかなあ? でも、ソウルの金浦(キンポ)空港の英語表記も 「GIMPO」と堂々と書いてあるからねえ。 あれは韓国人でも「ギンポ」としか読めないと思うけど・・・ いやあ、言葉って本当に面白いですね。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[韓国] カテゴリの最新記事
|
|