カタカナは難しい
携帯のメールでハニーと連絡のやり取りをするときはほとんど日本語ですが、これが結構面白い。(ごめんねハニー^^;)例えば・・「今日の××はカンセルされた」(キャンセル)、「古いPCをアークションで売ってね」(オークション)、「このプラジェクトは・・・・」(プロジェクト)、「部屋のアーコンをつけておいた」(エアコン)、「ローソンでざし(雑誌)とヨーガット買った」(ヨーグルト)等々。で、そのたびに「あー英語の発音だとそう聞こえるわなあ・・」と想像しながら理解してますがまだまだ想像力が乏しいようで、「アーコン」と「ヨーガット」は何度か読み返してやっとわかりました(笑)こないだ、彼は会社の同僚と初めて「ビアガーデン」に行ったのですが、「今、ビールガーデンだよ」とメールが来ました。帰宅したときに、「ビールガーデンじゃなくてビアガーデンだよ」と言うと、「なんで?!日本語ではビールでしょ?おかしくない?!」と言うてました・・・「ビールガーデン」でもいい・・・ね。