1272153 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

韓国語のお勉強

韓国語のお勉強

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

お気に入りブログ

☆気まぐれアシガンの… アシガンさん
中筋体協ソフトテニ… アシガン3さん

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2010年11月09日
XML

ラジオの≪まいにちハングル講座≫で学んだ

“知って得する(?) 豆知識”

(↑アシガンが勝手に命名しています^^;)

こんな時はこんな風に・・・という言葉の使い方や

日本語と韓国語との微妙な違いなどのお話をさせていただきます~。ちょきスマイル

--------------------------------------------------


~ 感謝の言葉 ~


≪その1≫・・・「ありがとうございます」

韓国語では、

ちょっと形式ばった硬い表現として

サハニダ
カムサハムニダ

ソフトな印象を与える

コマウォヨ
コマウォヨ

いづれも 「ありがとうございます」 という意味で使われる感謝の言葉ですよね。

特別な使い分けというのはないそうですが、

発音しやすいことから、

最近の若者は 「カサハニダ」 をよく使うようになったとか。





日本では、以前お世話になった相手に再び会ったとき、

先日はどうもありがとうございました」 「先日はどうも御馳走様でした」

のように挨拶するのが礼儀とされていますが

韓国に限らず多くの国では前回会った時のお礼を言う習慣はあまりないそうです。

こんな風に、

外国語と接することで改めて日本の習慣に気づかされることってありますよね~。スマイル





≪その2≫・・・さまざまな感謝の気持ちの表し方

親切にしてもらったり、贈り物をもらったときなどは

韓国でも日本と同じように 「ありがとう」 と感謝の言葉を述べますが、

ちょっとした便宜を払ってもらった程度の場合には、

より具体的に助かった内容を表現することで感謝の気持ちを表すようです。


例えば・・・

メールeメールで連絡をもらった場合 

「メールをありがとう という代わりに

「メール チャ パダッソヨ(メールよく受け取りました) と言い、


電話携帯電話などちょっとしたものを使わせてもらった時は 

「電話ありがとう の代わりに

「チョナ チャ ソッソヨ(電話よく使いました) のように言います。


また、借りた本ノートを返すときには

 「本をありがとう の代わりに

 「チェ チャ バッソヨ(本よく見ましたよ)


このように、具体的に表現することで感謝の気持ちを表すそうです。


確かに、ドラマでも 「チャ・・・」 という台詞をよく聞きます。

何をしてもあまり 「ありがとう(コマウォヨ)」 と言わない韓国ドラマが気になっていたのですが

この 「チャ・・・」 という表現に

「ありがとう」 と同等の感謝の気持ちが込められていたんですね。ウィンク







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2010年11月09日 10時11分03秒
[まいにちハングル講座] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X