テーマ:中国&台湾(3304)
カテゴリ:中国語
商品の名前に引かれ 購入することが多い私。。。
日本の商品 を 中国の工場にて生産 もしくは 輸入にて販売 している物。 日本名:アポロ。 ○治のチョコレート。イチゴとミルクチョコの三角な形がトレードマーク。 (京都では抹茶バージョン売ってたなぁ。。。) 海を渡ると。。。 「宇宙飛船」 月に行ったアポロを思い出したのでしょうか。。。 今では「神舟6号」が中国ではとっても有名です。 先日お伝えした「バブバブコーラ」キャンディの別バージョン。 「バブバブライチ」 オレンジ、レモン、コーラ、ライチ と4種類販売してました。。。 一番びっくりした食べ物。。。 中国では 「犬」 も食用肉として売っていて、、、絶対食べたくない一つなのですが、、、 スーパーで見かけた 「犬のソーセージ」 。。。(狗=犬) 最初見たときはソーセージまで犬肉使ってるんだと思いました。 ぞぉーーーーっ としてその場を立ち去りました。 今日彼とお買い物していたときに「こんなソーセージがあるんだよ。」って 言ってたら、、、 「ほんとだぁ。。。すごいねぇ。。。」 「ちょっと待って。。。」 「これって。。。」 「ホットドックって書いてあるよ。」 そう 「センター」 を 「中心」 と 翻訳するのと一緒で。。。 「熱狗」 = 「HOT DOG」 「犬肉」ではなく、「豚肉」の原料で 作られておりました。 最近 英語文字 より 中国語を読んで 商品を見てしまう私は、 犬(狗)と言う文字だけをみて、 原材料のところも読まずその場を立ち去ってました。 すごーーく安心して、思わず買ってしまいました! お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
December 10, 2005 10:47:18 PM
[中国語] カテゴリの最新記事
|
|