2891759 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

今が生死

今が生死

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X
2015.04.05
XML
カテゴリ:政治
シンガポールを植民地の貿易港から豊かに繁栄した都市国家へと大きく変えたリー・
クアンユー元首相が91歳で亡くなった。
リー氏は1959年、シンガポールがイギリスから自治権を獲得した時、(自治領
の)首相となった。この島(シンガポール)はのちにマレーシア連邦(マラヤ連邦)
に 加わり、さらに1965年に独立した。以来4半世紀に渡って、リー氏はこの小
さな多民族国家を世界的な経済強国へと変貌させてきた。アジアの中心地というシン
ガポールの地理的な利点を生かし、天然資源が無いことを補うため、彼の政権は優遇
策を提供して企業と人材を誘致した。また、港湾や海運、金融などの産業も整備し
た。
一方で、リー氏はシンガポールの民主主義を厳しく統制してきた。彼は野党勢力を
少しずつ弱体化させ、テレビ局や新聞社を政府の厳しい監視下に置いた。リー氏は1
990年に首相を退いたが、2011年までは内閣にとどまり、政府に対する強い影
響力を維持し続けた。彼は独裁者で、反対者の意見を聞かなかった。彼は民主主義の
敵だったが、シンガポール建国の父である。

Former Prime Minister Lee Kuan Yew who transformed Singapore from a colonial
trading port into a rich and thriving city-state has died. He was 91 years
old.
Lee became prime minister in 1959 when Singapore earned self-governing
status from Britain. The island later joined the Federation of Malaysia and
then became independent in 1965.
Over the next quarter century, he turned the small, multiethnic nation into
a global economic powerhouse. Lee took advantage of Singapore's location in
the heart of Asia to attract business and talent. His government offered
incentives to compensate for a lack of natural resources, and it built up
industries such as ports, shipping and finance.
But Lee also kept a tight grip on Singapore's democracy. He chipped away at
the opposition, and he put TV stations and newspapers under strict
government surveillance. Lee stepped down as prime minister in 1990, but he
remained in the Cabinet until 2011 and maintained a strong influence on
government. He was a dictator. He didn’t hear the opinion from the opposite
party. He was an enemy for democracy, but also a father of founding of
Singapore.









お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2015.04.05 21:54:01
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X