全て
| カテゴリ未分類
| 健康
| テレビ番組
| パソコン・プリンタ等
| 付き合い
| 教育
| 世界平和
| 美容
| 生き方
| 映画・DVD
| 政治
| 読書
| 家の整理
| 花
| 旅行
| 仕事
| 車
| 行事
| 事件
| スポーツ
| 学習
| 嬉しかったこと
| 先端技術
| 感動したこと
| a way of life
| インターネット
| 宗教
| 楽しかったこと
| political topics
| companionship
| work
| 悲しかったこと
| ラジオ番組
| うそ
| がっかりしたこと
| 辛かったこと
| 気分転換
| 介護サービス
| 人類の将来
| 自然現象
| ものがたり
| おとぎ話
テーマ:今日のこと★☆(106261)
カテゴリ:スポーツ
彼は17歳で遥か離れたジョージアから両親の反対を押し切って全く未知の日本に大きな夢を抱いてやってきた。相撲部屋の激しいしごきに耐えて練習して小結にまでなったが怪我で最下位になってしまった。よくぞ苦境を乗り越えて優勝したと心からおめでとうと言いたい。優勝インタビューを聞いたが難しい日本語がここまで上手になるとはたいしたものだと思った。昨日故国に電話したら皆泣いていたとのことだがそうだろう。これほど感極まることはないと思う。おめでとう。いつもそうだが優勝は大きな感動を与えてくれる。来場所以降他の力士も頑張って大きな感動を与えてくれることを期待する。
He was 17 years old and pushed the opposition of his parents away from the country Georgia far away, drawing a big dream in Japan of utterly unknown. He endured the intense squeezing of the sumo wrestling room and started practicing and became the Komusubi , but he went down to the lowest place by the injury. I'd like to say congratulations from the bottom of my heart that he won the championship triumphing over the adversity. I thought it would be a great thing to hear overcoming such a difficult language Japanese when I heard the championship interview. He said when he called his home country yesterday, everyone was crying. I think there will be never such great impression. Congrats. As always, the victory gives us great impression. I hope that other sumo wrestlers will work hard and give us great impression after the next competition. お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[スポーツ] カテゴリの最新記事
|