2381553 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

iTS-SPACE 楽天 株式 / ゴルフ 健康 旅行 書籍

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X
2006.01.06
XML
カテゴリ:株式投資
(今日のアイビーダイワ、辛うじて180円は割りませんでした。
以前からの方は、もうほとんど皆さん辛抱できず手放していると思います。)

Tethyan1月3日の 『2005年の掘削Programの最終結果は? 地下に埋蔵している新しい資源について』試しに翻訳してみました。

この翻訳ソフト
Javaを使うので、大分手間がかかりましたが、何とかインストールしました。

期待したように結構いい結果でした。
タイトルとか、見出しは単語の翻訳上意味のない文章に
なることが多いので、その点は補う必要がありますが、

例えば、タイトルの
『WESTERN PORPHYRIES DRILLING RESULTS』
WESTERN PORPHYRIESを地名でなく翻訳してしまうので
『西部の斑岩の訓練は生じる』となり意味が通じません。
()内のように訂正しました。
(WESTERN PORPHYRIESの掘削結果)

一般文もこのように要所要所で、単語の意味を補正していけば
いいのですが、翻訳が目的ではないし時間もかけられないので、
ある程度状況を理解して読むわけですから何が書いてあるかわかります。
この程度なら投資目的として結構使えそうです。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006.01.06 15:57:33


PR

楽天カード

カレンダー

日記/記事の投稿

カテゴリ

ニューストピックス

キーワードサーチ

▼キーワード検索

お気に入りブログ

自家製キーボードカ… New! doziさん

パソってますか?  イプサム307さん
株と競馬で財を成そう ハム太郎ちゃんずさん
『カッちぃー』のデ… カッちぃーさん
「時事情報に関する… 情報の館さん
ナイトトレイン Bull-Tysonさん

バックナンバー

2024.11
2024.10
2024.09
2024.08
2024.07
2024.06
2024.05
2024.04
2024.03
2024.02

© Rakuten Group, Inc.
X