|
カテゴリ:韓国喫茶
吹き替え版・今日は名場面のひとつ、ダイヤモンドビラを案内させたドンヒョクがジニョンとフロアでチークダンスをするという、
うっとりするようなシーンが登場。 すると、あれ?なんか違う、あれ? そうそう、バックに流れる音楽です。 字幕版では「君に逢える日」バラードが効果的にながれ、やさしい、幸せな、素敵な感じにつつまれますが、 今日の吹き替え版の音楽は、最初のクラッシック音楽からやたらにムーディーで情熱的な音楽に。フラメンコみたいな・・?(違うかな?) お~なんだか、見てるこっちが照れちゃいそうなセクシーな感じがして、 ながれる音楽でこんなに印象が違うのね~(*0*)と 思ったのでした。 毎日のようにホテリアのサントラを家事の最中に流しているので、私的には字幕版のほうが聞きなれて好きですが、なんだか、吹き替え版で、チェックをするのも楽しみになってきました。 新鮮な感じ(^0^) おまけに、最初気になってた、ドンヒョクとジニョンの吹き替えの声も慣れてきて、いいぞ~。 どっちにしろ、ドンヒョク氏はかっこいいのです。 ちなみに、ホテリアのサントラには、「愛のために」という、勇気がわいてくるような、かっこいい曲があり、お気に入りなので、これは使ってほしいな~。 「君に逢える日」と「愛のために」は名曲だと思うんですよね。吹き替え版でこれが聞けないのが唯一残念です。 字幕と吹き替えも少し印象(意味あい)が違うこともありますね。その辺比べながら見るのも、楽しいかも。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[韓国喫茶] カテゴリの最新記事
|