|
カテゴリ:韓国味ごよみ日誌
今晩は五味子茶の続きか、あじさい茶か、柚子茶のお話でも書こうと思っていたのですが、
今日の店長李さんお話です。 当店本店の会員にご入会いただいた方へ、李さんがご挨拶のメールをお送りしています。 (李さん)「【】はどうだすの?」(先日、メール件名に【発信者名】いれるといいよ、と教えました) (私)「『かっこ』ででるよ」 しばらくして・・・・ (李さん)「でないけど~?」 キーボードを叩いているところをみると、「がっこ」で変換しようとしています。。。。たしかに韓国の方は濁音と清音が曖昧です。フランス人が「h」が苦手でもフランス語は美しい訳で、同様、たんに言葉と言葉のずれですね。念のため(^-^ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[韓国味ごよみ日誌] カテゴリの最新記事
|