|
テーマ:韓国!(17289)
カテゴリ:韓国雑話
本日、たまたま中学生の社会の参考書をみました。「奈良」県の説明に「ナラス」=土地を平旦にすることが語源だと説明してあります。「ナラ」は「都」の意味の韓国語だという説が通説だと思っていたのですが。。。。
とりあえず明日、図書館で平凡社と角川の地名辞典、ひいてみます。 まぁ、この手の議論は諸説紛糾するのかもしれませんが、確実に韓国語なのにあまり知られていないのが、明太子=メンタイコですね。厳密には「コ」は「タラコ」の「コ」と同じく卵の意味の日本語で、「メンタイ」が韓国語の「鱈(タラ)」です。昨夜もセカンドライフでお会いした方が九州の方でしたので、質問してみたらご存じありませんでした。釜山界隈にも、メンタイコと似たような食べ物があると聞いています(私自身は未確認)。「明太子」は当て字なんでしょうね。 本格的に韓国語を勉強された方や、韓国在住の皆様には当然の常識だとは思いますが、敢えて記させていただきました^^;。。。。。。。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[韓国雑話] カテゴリの最新記事
|