「ペチャパイ」は英語で??
ymさんに「死後数千年って響き」と認定された、死語「ペチャパイ」^^;。ふと、気になって、英辞郎で調べてみちゃいました~。(笑)「ペチャパイ」 →beesting, mosquito bite 「ハチに刺された跡」だとか、「蚊に刺された跡」だとか。。。 (なぜか、ムッとするメーベル^^;)「私はペチャパイです。/私は胸が洗濯板だ」→ My boobs are flat as a pancake.〈俗〉 「パンケーキ」かよ!!!^^; (…ていうか、この日本語、誰が使う!?)「ペチャパイの女」→surfboard〈俗・侮蔑的〉 「さ、さ~ふぼ~ど」。。。ちょっと、オシャレかも。。。^^;ちなみに…「貧乳」で検索しても、ほぼ同じ結果に…^^;→「貧乳」アルクの英辞郎は、しっくり来る日本語訳が欲しいときや、日本語に対応する英語がわからないときなど、とても便利に利用させていただいています。それが、つい最近バージョンアップしたらしく、単語の一つ一つにリンクがついて、わからない単語に即!飛べるようになり、すごく便利!!!ありがたい時代になりましたね~♪* * *ご協力、お願いしま~す!! JOCS使用済み切手運動 (くわしくは→こちらの日記)おまけ: 「英語ブログ」今日のランキング^^;