カテゴリ:翻訳について
前にこの日記でお知らせしていた絵本の翻訳ですが、
とりあえず出版社に納品できる状態にまで原稿を仕上げることができました。 今、英語の得意な知人に、チェックをしてもらっています。 あんまりひどい訳文だと、恥ずかしいもんね。 さて、出版社の評価はいかに。 もう出版時期はほぼ固まったそうです。 一方、IT関係の研修の仕事もガンガン入ってきて、ありがたい。 2足のわらじで果たして実を結ぶのか。 なにやら、今年から来年はいろいろ動いていきそうです。 楽しみでもあり、ちょっと心配でもあり。 実は、絵本のタイトル訳、まだ決めていないんです。 この本の売れ行きの勝敗を決めると思うと、いい加減には決められません。 知人のチェックが終わったら、納品〆切ぎりぎりまで考えようと思っています。 ベストセラーの翻訳書の和訳タイトル、すばらしいものが多いですね。 第一線で活躍する翻訳者の腕の見せどころは、タイトルにあり。 参考のために、書店で絵本を眺めに行って来ようと思っています。 最後は自分で決めなきゃいけないけど。うーん、プレッシャーだ~! 【6/29追記】 たった今、原稿を納品しちゃいました! さあ、結果はいかに。乞うご期待・・・って、こればっかし(爆) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007年06月22日 02時51分00秒
コメント(0) | コメントを書く
[翻訳について] カテゴリの最新記事
|
|