|
カテゴリ:家庭の会話
すみません、Macだと出したい半角、全角などがうまくいかず(-_-)…
上の顔文字、オワタ(←半角カナで)と読みます。 しかも向かって左の手は全角でないといけません。 で 娘たちの最近の話題は 「親にorzとかオワタとか教えると、すぐにメールとかで 使いたがるよね、今風にしたいんだよね、 すでに遅れてるのに(笑)」 ですって。 笑われてますよー。なんだか悔しいですね! 子供たちに痛いとか思われているんだ… 私は最初からそういうのを使いませんから笑われずにすんでいるようです。 うちの娘も流行に疎く最先端ではないのですが、 パソ部のツレ関係で影響を受けた言葉遣いをよくします。 「大事な事なので二回言いました」 とか 「○○ですね、わかります」 とか。 「日本語でおk」 とか。 「GJ」 私には出所不明ですが、ネットかアニメか。 たまによくそんな難しい言い回し知っているなと思ったら 人気漫画やアニメ、ラノベで使われているから。 言葉遊びは好きですから その延長で捉えると「けしからん」とは全く思いません。 面白がって聞いています。 大人に対して話しかける時はちゃんと切り替えて 丁寧な受け答えができるので、それでおkです。 彼ら、なかなかやるなあと感心です。 楽しそうで羨ましい。 我が家でもまじめに外国語の話をしているときに ふい、と「日本語でおk」など飛び出すと ギャップで吹き出したりします。 関西で言う「いちびり」のときに使いますね。 言わなそうなわたしが突如こういう言い方をすると 娘が「やられた」って顔をするのも面白い。 話の潤滑油になってます。 (痛い恐れもありますから多用はしませんけど^^;) なんとなくいつものように仲直り。 親子ですから^^ ご心配おかけしました。 今日のBGMは娘のiPodタッチからきこえてくる HAL9000のデイジーでした。 怖いよう~~~!!まじ怖いよう~~! いつの間にそんなものを落としてきた!? ↓応援のポチ、励みになります。ありがとう↓ http://goukaku.myminicity.com/ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[家庭の会話] カテゴリの最新記事
|