誰の筆箱?
筆箱を探していました。
これを英訳する。
昨日の新二年生の授業での1コマです。
この和文英訳には、いくつかの関門があります。
まず、「誰が」筆箱を探していたのかが書かれていない。
もちろん、「私が」なんだけどね。
次に、時制がいつなのか。
現在、過去、未来、現在進行、過去進行。
この5つから選ぶ。
過去進行が正しい。
ここでbe動詞の過去形を
was,wereから選ぶ。
主語が「私が」なので、
相応しいのはwasです。
そして、「探す」を英語で何と言うか。
look forでしたね。
これで英訳してみると、
I was looking for pencil case.
になる。
でも、これは不正解。
pencil caseの前に、myを付ければ正解。
日本語には書かれていないけど、
myは書いておかないといけない。
こういう丁寧な英訳を毎回やります。
めんどくさいな〜って思っちゃう人は、
ごめんなさい。
英語は上達しない。