|
テーマ:ニュース(99864)
カテゴリ:ニュース・政治・戦争
ヤフー・変なニュースから
**** Nice Outfit! Well, Yes, We Are Still Convicts... Mon Apr 4, 8:19 AM ET TOKYO (Reuters) - Japan is to try to improve morale among its swelling prison population by giving inmates more attractively colored uniforms and bedding. Experts have advised the government that the clashing orange and green striped bedcovers prisons have been using for more than half a century could make prisoners nervous and aggressive, Kyodo news agency said. The color psychologists recommended bedding in warm colors such as brown for a good night's sleep. Black and white striped pajamas and yellow-green uniforms were also criticized as "lacking brightness." The psychologists recommended they be replaced with mint green and pale blue outfits, to give prisoners a more positive outlook, Kyodo said. Japan is rethinking its treatment of its more than 60,000 prison inmates after uncovering incidents of fatal abuse by guards at Nagoya Prison in 2001 and 2002. **** 日本発、堂々ヤフーの"Oddly Enough" News(かなり変なニュース)にタイアップされた記事。共同から出たらしいけど日本ではちゃんと記事になったのかなぁ…? <内容> 増加する刑務所の囚人のモラルを改善するために、日本は囚人服とベッドカバーの色をもっと魅力的な色に変えることに決めた。 共同の人によると、半世紀以上使われているオレンジとグリーンのストライプのベッドカバーが囚人をより凶暴にしているのではないかと専門家が政府にアドバイスをしたと言う。 色彩心理学者は茶色などの暖かい色の寝床にするとよく眠れると言う。 黒白ストライプのパジャマと黄緑の囚人服は”明るさにかける”と非難されている。共同通信によると、心理学者はミント風の緑や真珠色を混ぜた青(白っぽい明るい青っていうのか?パールブルーです~)の囚人服にすれば、囚人にもっとよいイメージの外見になる、と言っている。 2001年と2002年に名古屋で起きた囚人虐待の事件を受けて、6万人を超える囚人の取り扱いについて日本は再考している。 *** 外見重視のようですが、そうとう派手に感じます。茶色のベッディングはなかなかおしゃれですけど、ミントグリーンとパールブルーの組み合わせはどうかな。二つ合わせちゃうと茶色にはあんまりマッチしないかもしれないですね。 これで囚人虐待が減り、囚人のモラルが向上するのでしょうか?っていうかこれをアドバイスしている専門家とか心理学者って誰?!?!っていうかこれ記事にしたの誰?!?! この記事を職場の友達から教えてもらって、おかげでみんなで笑って楽しい一日を送りました。海外から見たらかなり笑えるニュース。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[ニュース・政治・戦争] カテゴリの最新記事
|