○Aug. 8th Morning Headlines:
【JAL to cut unprofitable flights】
⇒日航、不採算便を廃止へ
*profitableは、利益が取れる、採算が取れる、
unが付いていますので、意味が反対になって、不採算(儲かっていない)ですね
【Govt. urges flexiblility by financial institutions】
⇒政府、金融機関に対して、柔軟性ある取り組みを要請
【Electronic parts makers post less quarterly losses】
⇒電子部品メーカー、四半期の損失額が縮小
*quarterlyは、四半期毎の ですね
【Japan's key economic index up 3 straight months】
⇒日本の主要景気指標、3ヶ月連続で上昇
【Rice harvest likely worst in 3 years】
お米の収穫量、3年ぶりに最低量の見込み
*worst in 3 years.は、3年間の中で最低量(最悪)ですね
【New female hires on gov't career track top 30%】
国家公務員の「キャリア職員」女性の採用が30%を超える
*【top 数字】その数字を(主語が)超える、上回る ですね
==========================
皆様に、ご案内です:
弊社の最大の強みは、日本語の情報を平易な英語(Plain English)で
転換する事です。機転を利かして言う事が弊社の強みです。
日⇒英通翻訳スパーリング掲示板にて、日々、課題を出しております。
ご覧下さい。http://bbs7.sekkaku.net/bbs/JESparring.html
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2009年08月07日 10時50分49秒
[★Headline News (Updated)] カテゴリの最新記事
もっと見る