○6/14 英語ニュース見出し
[Descent of Hayabusa capsule confirmed]
⇒ハヤブサ・カプセルの降下が確認される
・descent⇒下降、降下
[Corporate profits forecast to rise in 2010]
⇒企業収益2010年には上昇と予測
見出しは、BE動詞は省きますので、本来は
--are forecast to rise-となります
[China and Taiwan set for trade liberalization]
中台両国、貿易自由化に向けて取り組み
[US, UK leaders downplay oil spill's impact on ties]
米、英 メキシコ湾での原油漏出(生態系への)影響は小さいで一致
・downplay⇒重要視しない、軽く考えている、
・spill⇒こぼれ//こぼれる、漏れる
○弊社の通信講座の案内です。
ご興味があれば1ヶ月だけ無料で受講下さいませ
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/7460.html
【末次通訳事務所】
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010年06月14日 08時24分09秒
[★Headline News (Updated)] カテゴリの最新記事
もっと見る