〇10/31 英語ニュース見出し
皆様、ご参照下さい。不明点は質問して下さい
[WWF reports 1,200 new species in Amazon
WWF報告、1,200もの生物新種がアマゾンで見つかる
・species⇒動植物の種ですね
[Oyster restaurant opens in northern Japan
⇒牡蠣専門料理店が、北日本で開店
[Haneda resumes regular international service
⇒羽田、国際線運航を再開
・成田空港のために、国際線は長い時期羽田にありませんでしたね
今は、国際線ターミナルが羽田に新規に出来たので、
また、国際線運航を始めたという事です
serviceは、乗物の運航 ですね
[Red lantern lowered ahead of typhoon
⇒赤い大提灯、撤去、台風上陸前に
(浅草の浅草寺の門前の大きな提灯ですね)
[Nikko's shrines and temples lit up for viewing]
日光東照宮や寺院、ライトアップ、
lit(リット)⇒ light(ライト=照明を付ける) の過去分詞ですね
実際には、the temples are lit up for viewing ですね
【鑑賞の為に】ライトアップされているのですね
【Ken's Office】
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010年10月31日 19時43分13秒
[★Headline News (Updated)] カテゴリの最新記事
もっと見る