★緊急:【完全無料業務】
地震関連の安否情報の英語への・英語からの翻訳をします:広くお伝えください/
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/17188.html ←ご覧下さい:
既に複数名のご利用があります 弊社の社会貢献です:
募金だけができる事ではありませんね。各会社が事業所、何らかの技術がある方は、
それを使って何か役に立てないか?と考え、実施する事が肝要です。
↓3/14朝の見出し
[First planned outage cancelled in the morning]
⇒06:20からの計画停電見送り
[Planned outages considered ] → 計画停電を検討
・outage⇒停電
[Tokyo Electric to start power rationing]
⇒東京電力、電力の輪番停電を開始へ
・ration⇒「配給制にする」の意
[Toyota to halt production ]
⇒トヨタ社、生産を停止へ・halt⇒停止する、中止する
[Japan doubles Self-Defense Forces relief mission]
政府、自衛隊救援隊人数を2倍に。 【末次通訳事務所】