★英語ニュース11/06日付分
※英語は必ず語順(の語句のまとまりの順番)の通りに意味を理解します
[Astronaut Wakata speaks before Soyuz launch]
⇒宇宙飛行士、若田さん談話/ソユーズ打ち上げ前に
launch ⇒発進させる、発射させる、始める
[Self-defense forces practice scramble drill ]
⇒自衛隊、実施す、緊急発進練習を
[Govt. plans to abolish rice reduction policy ]
⇒政府、廃止の意向、減反政策を
abolish⇒~を配する、do away with ~と同じ意味合い
reduction 減らす事。
[Anti-ship missiles deployed on Miyako Island ]
⇒対船舶ミサイル配置、宮古島に
・deploy~を配置する ployは置く(put)の意味
deは、離れた場所に
[Snow crab season begins in Japan ]
松葉ガニのシーズン始まる
[Relatives of Aum victim to take part in trial ]
オウム事件犠牲者の親族ら、オウム裁判に参加へ
・trial⇒裁判// take part in--~に参加する
[Yamamoto defends handing letter to Emperor]
山本太郎議員、弁明、天皇へ手紙を渡した件
※この手紙を天皇は手にしました。
つまりわたっているのですね。
toは、確実に相手に届くという意味合いです
hand 手紙 to 相手:相手に手紙を渡す
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2013年11月06日 22時31分19秒
[★Headline News (Updated)] カテゴリの最新記事
もっと見る