Aug.28 Biz英語ニュース見出し
皆様、こんにちわ:末次通訳事務所です 8月28日英語ニュース見出しです
今後、この配信を希望されない方は、件名に 「不要」 とお書きになって
そのまま、弊社に返信下さいませ
パソコンに何かと不具合が続き配信が長くできませんでしたが
復活です、下記ご覧下さいませ、
=================================
【Banks fail to check 'card loan' borrowers】
多くの銀行で、「クレジットローン」債務者の確認できず
*fail to動詞:~できない、という意味合いです<
ビジネス文書では、can'tよりも
この fail to 動詞を使うほうがリスクがありません。
例)海外企業との商談の場合で:
「相手の口調が早い」、「相手の発言内容が不明確の場合」で、
『貴殿の仰っている事が分かりません』は、
→I can't undersrand.や
→I can't follow you.よりも 【 I'm afraid I fail to follow you.】の方が良いです<
can'tですと、<発言者は能力がないから分からない>と受け止められかねません
failは、失敗する との意ですから
・Sorry, my memory fails.ちょっと思い出せないよ、という場合にも使えます
ご参考くださいませ
英語に付いてのお尋ねなどは何なりとどうぞ
通翻訳のご依頼もお待ちしております
<総合英語(他言語)サービス業>
末次通訳事務所・末次賢治拝