Jun.27/2020 英語ニュース見出し(英語学習にどうぞ)
【Facebook to label posts that violate its rules】
⇒Facebook社、投稿類が同社が定めた規約に違反する場合は、当該投稿にラベルを被せる方針
この見出しの記事内容の出だしです
↓↓↓
「Facebook says that/ it* will start putting warning labels on any posts/ including those* of politicians that violate its* policies.」
※英語学習者の皆様へ⇒和訳してくれたら添削します
・warning labels⇒警告ラベル類
*it will startの itは、Facebookですね
*このthose とは、postsの事ですね
※postsは、この場合は、複数形になっている事からも
分かる様に、名詞です。「投稿(類)」ですね
* its policiesの itsは、皆さんは分かりますか?
政治家とかでなくて、Facebook社の事です
※もし、政治家らの政策となれば their policiesとなるかもですが、この場合は、its policies⇒Facebook社の方針規定
any post でなくて、any posts となっているのは
どんな投稿分{が複数あろうとも}って感じです
英語の講師:Ken Jun.27/2020