July 1st. 英語ニュース見出し(英語学習用)
【Trump sends letter of condolence to Yokota's widow】
⇒トランプ大統領、お悔やみの書簡を送る、横田さんの奥様に。
横田さんとは、拉致された横田めぐみさんの御尊父(御父上)ですね
・letter of condolence⇒お悔やみの手紙
これは、letter of sympathy でも良いですね。同じ意味合いです。
・「お悔やみ」や「追悼の意」⇒ 「condolences」 と云います
Please accept my deepest condolences.と云います。
※「congratulations」 と同様に-sを付け、複数形です
⇒それだけ気持ちがたくさん込められている事を示します
・widowは、ご主人を亡くした奥さんですね(「未亡人」の意味です)
末次通訳事務所・末次賢治拝
Jul.01/2020