July 22 英語ニュース見出し lift / strike (hit)
【M7.8 earthquake strikes Alaska】
⇒マグニチュード7.8の地震がアラスカで発生
「News見出し」は過去の事であっても
現在形で表現します
それは臨場感を出すためです。
strikesの代わりに hit でも良いですね
【地震/台風/その他の災害/大火災】が
直撃・上陸・発生したという場合
例えば
Typhoon #8 hit Kyushu.
台風8号が九州に上陸 という風に
strikeやhitを使います。
これは覚えておきましょう!
※地震発生後数時間の見出し↓
【Tsunami warning for Alaska has been lifted】
⇒アラスカへの津波警報解除さる
has been liftedは、
その時解除されてその後(今も)ずっと
解除されたまま、という事ですね
※これは大切な理解ですね
・liftは、措置/警報/禁止事項を解除する、
----Compiled By Ken