Oct.05 英語ニュース見出し(2つ):
【Northern Hemisphere’s fall and winter could see infection rates
surge again】
→北半球の秋と冬は、(コロナの)感染率が再び
急増する可能性あり。
・hemisphere は 「半球」ですね
※南半球→ Southern hemisphere
・infection rate感染率
・surge→数量が急増する
この couldは、仮定法の could でありまして、
もし~~という状況に陥ると、
<増加する可能性有り>、という事ですね
================
【Fujitsu apologizes for glitch that paralyzed TSE】
→富士通謝罪、東証システムをマヒさせた不具合で
・glitch→機械の故障/不具合/誤作動等です
・paralyze ~をマヒさせる
※名詞→paralysis
★paralyzeは使い勝手が有ります
→Heavy snow falls paralyzed the rail transportation in Tokyo.
「大雪で、東京の鉄道がマヒした」、という風に。使えます
※尚、「麻酔」の事を【anesthesia】 と云います
<アネスシージア>
医療医薬の分野に進む高校生は覚えておきましょう。
小職は、明日10/6 大野城市の歯科医院で
通訳を致します。通訳業務で「麻酔」はよく出てきますね。
Now. the doctor gives you an anesthesia shot.
という風に、
by Ken