Mar.31英語ニュース見出し:
【Japan braces for fourth wave】
→政府、第4波に警戒
<コロナ禍>の事ですね
・brace for ~に警戒する
braceは、元々、自分の胸の上で、
両腕を交差するように自分の身体を
保護するような姿勢を取る事から、
→災害や危険性高き事態等に
「用心・警戒」するの意ですね
・この見出しの記事の最初の英文は:
Prefectures across Japan are seeing yet 「another
spike」 in coronavirus cases.
→spikeは、急増/急高騰 の意味
つまり、もう1回、グイーンと増える事
何が?
in corona cases.コロナ感染事例に於いて
increase/ decrease
change などの後ろは in+状況内容 と
多くの場合、inが付きます。
~に於いて増減・変化がある、の意味
なお、brace for ~: prepare for と同じ意味合いですが
brace for~の場合は、警戒感が強いです。
prepare forーは、運動会文化祭、選手権試合など
良い内容にも悪い事にも使えます
末次通訳事務所・末次賢治拝
Mar.31/2021