新2-3年生の皆さん、April04
ヘレンケラーさんのエッセイの音読は
必ず、少しずつ、よく行って下さい。
全て完全に暗唱出来て、それを維持できれば
自ずと英語の力は高くなります
さて、そのエッセイに、sluggish と出て来ましたね。
【He'd try to awake their dormant and sluggish faculties.]
そのsluggishが出てくる英語記事内容>
【WTO upbeat on global trade, but risks linger】
WTO、世界の貿易に楽観的、だが
リスクは依然として残る。
・WTO/World Trade Organization→世界貿易機構
・upbeat →陽気、明るい、(人が)楽観的な
・linger →物事がいつまでもソコに居る
グズグズてなかなか立ち去らない
The World Trade Organization expects global trade to rebound
WTOは期待する、世界の貿易が、立ち戻る事を
from the pandemic this year,
今年のコロナ禍の状態から。
but sluggish vaccine rollouts in poor nations will cast a shadow.
しかし、遅々としたワクチン接種の動き(貧困国々での)が
その期待に暗い影を落としている。
・cast→投げる
・cast a shadow →影を落とす
(つまり、「不安要素がある」の意。
・rolloutは一斉に物事を執り行う事
ローラー車の車輪の動きのように
広幅で推し進める事に由来
・sluggish 遅々として進まない(形容詞)
この名詞は、slug→ナメクジ
末次通訳事務所・末次賢治拝
Apr.04/2021