Nov.25 英語ニュース見出し penned // the bereaved
皆さん、こんにちわ。情報取集や英語学習にどうぞ。
特に今日の分は、2つ大事な英語のコツがあります。
【Postbox in Iwate accepts correspondence penned by the bereaved】
岩手県の郵便ポスト、肉親に先立たれた人たちが書いた手紙を受け入れる。
※これは、
2011年3.11の大地震と津波で亡くなった方々への
想いや辛さなどを和らげる取り組みです
この見出しには英語学習になる点が2つあります:
①・the bereaved =「肉親を失った人たち」
これは、「the + 形容詞」のパタンで、
「~の人たち」の意味
bereave=「財産や命を奪う」の意
病気や事故などが主語になります
The accident bereaved her of her son.
⇒この事故でこの人は子息を失った。
・bereavedは、「父ちゃんや子どもなど家族を失った」
/家族に先立たれた~ という意味合いです
「bereaved family」
大事な父ちゃん等の家族を失った家族⇒「遺族」
the bereaved は、bereaved familyの意です
② pennedは、penの過去分詞形
なお、過去分詞も、現在分詞も、形容詞として
捉えましょう。
penは、「ペンで書く」
★高校生や受験生は覚えておきましょう
英語では、道具を示す名詞(英単語)は、
動詞として使えます。
pail/nail/ hammer /door/
window等など全て動詞として使えます。
「それを使って~する」等の意味合い
上記ご参考下さい。末次通訳事務所拝Nov.25