★9-18 英語ニュース見出し★ 皆さま、こんにちわ。英語通訳業務で関西・大分・佐賀県と出張で
長らく配信をしておりませんでした。ニュース見出しです
・・添付に、弊社の求人の情報を送付しております。ご興味がある方はどうぞ
【4 million people ordered to evacuate in southwestern Japan】
⇒4百万人に、指示が出され、避難するようにと。日本の南西地域
(★『日本南西部で、400万人に避難指示(が発せられる)』
単語:
・ (be) ordered to 動詞:~するように命令指示が出される
・evacuate ⇒避難する evacuateは、eを強く発音します
-ate の単語は、aを起点にして一左側に2つめの母音にアクセントあり
~~~~
①【A tsunami advisory has been lifted for Miyakojima and Yaeyama regions
in Japan's southern prefecture of Okinawa.】
津波警報が、解除された。宮古島および八重山地方にて。
has been ですから、解除されて今でも解除されている状態 ですね
②【It had been issued after a magnitude 7.2 earthquake occurred in Taiwan on Sunday afternoon.】
It=A tsunami advisoryの事ですね
当該の津波警報が発せられたのは、日曜日午後にマグニチュード7.2の地震が台湾で発生した後。
①⇒解除されて今でも解除されている。
②⇒警報が出されたのは日曜日午後の地震発生時(つまり「過去」)
②では、had been とありますが、
これは日曜日午後からとありますので had beenでなくて
It was issued で本当は良いです。(過去の事象だから普通の過去形でOK)
・警報は既に解除されているのですから、②は過去形で良いですね
末次通訳事務所・末次賢治拝 9/18 2022