仕込みしながらの、渋いかしら?タイのお料理知りたいな。。。
こんばんは ~明日の仕込みをしながら飲んでますキャップが白いこのウイスキーヾ(*´∀`*)ノ渋いですね昨日も今日も旦那は別宅にお泊りですもんでのんきにしてますでも明日の仕込みしてます ( *´艸`)汚い黄色の物体は薄焼卵 細く切ればどうにかなるでしょ?そして先日から映っているこの柑橘類はなんだい ?それは身の丈に合わない税金を取り戻すべく今年は年初より頑張るふるさと納税前回のリピートちょいと前回より見た目が劣りましたがスーパーで売っているキンカンよりジューシーで美味しいですやっぱり12月から1月くらいが良いみたいですね南さつま市よりいただきました さて食いしん坊の私はタイのお料理の勉強してます英文で書かれているのですが読み方とか独特なのかどうすれば意味を理解できるのでしょうか?むふふ レストランで出されたら読解できるのでしょうか?私の今日の勉強の成果Crispy organic prawn cakes with garlic,sweet corn accompanied by pomelo salad made from fresh pomelo segments tossed with caramelized palm sugar,tamarind juice and Blue Elephant roasted chili paste,desiccated coconut and roasted peanutsオーノー理解不明だけれど面白い日本にもありますよねフレンチレストランなんかに。。。オーガニックとかつけたいらしい ともに添わせたらしいエビのケーキ?キャラメリゼ云々そして 聞いたことのない新しい食材ポメロ タマリンド パルムシュガー?Isam Steak-Beef/Grilled premiun Pone Yang Kam beef,Isam style,served with grilled sweet sticky riceオーノーIsamって何 Pone Yang Kamとはトムヤンクンならわかるけれどポムヤンカンですよ!!!この調べかたがわからない これはタイの言葉を英語表記にしているんですか?スティッキーライス? "(-""-)"ねばねばごはんかと思ったらもち米か?紐といているだけで楽しい私一つの私の語学勉強勝手につぶやかせてくださいね ヾ(*´∀`*)ノ * desighed by Chee?